作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
標題だじゃれ...
時間Fri Apr 18 19:08:59 2003
最近考試水很少...
來灌水的...
..........................................................
Quiz.....
壞れたものなんですけど
食べられるのが 何 ?
答え:胡椒(こしょう) 【故障(こしょう)】
雖然壞掉了但是可以吃的東西? 胡椒【因為胡椒和故障同音】
..........................................................
日本的玩笑
有兩個字
冗談 じょうだん
馱洒落 だじゃれ【也可以叫 しゃれ】
じょうだん是一般的玩笑
而 だじゃれ......
指的就是同音字的玩笑
這可以常常在綜藝節目或是漫畫中看到
可惜會將這樣的笑點說清楚的翻譯漫畫很少
............................................................
我現在印象最深刻的是 掰掰演劇社 1【我手邊沒書,憑印象】
第一次看懂時 笑了很久.....>_<~
正太郎在問社長事情時
社長裝扮了 屁股 和 鯛魚 同時嘴裡說「想知道嗎?」
尻 しり 【屁股】
鯛 たい 【鯛魚】
而
想知道則是 知りたい (しりたい)
社長(德大寺)就是將
想知道拆成
尻和
鯛
並且裝扮成那樣
後來又繼續扮書...扮大象...
我猜是【我沒看過原文版】
ほんとうにしりたい ? 本 ほん
真的想知道嗎?
そんなにしりたい ? 象 ぞう
這麼想知道嗎?
........................................................
諸如此類 屢見不鮮...
だじゃれ......
日本蠻有趣的一種特有文化
而台灣則常常翻譯成...〝冷笑話〞
--
孤寂和著熟悉的旋律 舞出那似曾相識的落寞
歡笑踏著陌生的節拍 譜出那素昧平生的邂逅
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.240.147
1F:→ wao:對阿~看歌謠秀時,花組也常玩這種笑話~ 推 163.13.66.168 04/18
2F:推 norm:推這篇~有趣~~ :D 03/22 16:59
3F:推 tn00037166:骨灰推 11年推 03/28 18:46