作者norge (Boston)
看板Eng-Class
標題[請益] fluff 的意思
時間Thu Oct 12 09:33:44 2023
有個對話情境是一對離婚的人在吵架,
丈夫想在一個聚會場合介紹新伴侶,
妻子暴怒。
Ben: I've been seeing someone. Her name's Veronica.
I wanted to prepare everyone for the idea. To avoid any dramas.
Sam: So you're emotionally fluffing us? That's so typical of you.
Your ego is so inflated. You have to make a major event
out of everything!
請問 fluff 在對話中的意思要怎麼理解比較好呢?
根據字典,fluff 有以下的意思
https://www.ldoceonline.com/dictionary/fluff
1 informal to make a mistake or do something badly
2 to make something soft become larger by shaking it
3 if a bird fluffs its feathers, it raises them and makes itself look bigger
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.27.125.244 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1697074426.A.608.html
2F:推 liicat: 在句子裡面是動詞 10/12 17:42
3F:→ liicat: 所以你要看動詞解釋吧 10/12 17:42
5F:→ norge: 謝謝 imsphzzz、liicat (上面列的是動詞解釋喔) 10/12 22:21
6F:推 cuylerLin: 你都列出來所有可能的動詞解釋了,最有可能的就是第一 10/12 23:27
7F:→ cuylerLin: 項。原句換成「... to emotionally mess us up ...」就 10/12 23:27
8F:→ cuylerLin: 沒事了,可翻譯為「所以你現在是在搞我心態嗎?」 10/12 23:27
9F:→ norge: 謝謝cuylerLin! 10/13 09:42
10F:→ dunchee: Hint: emotional fluffer -> ... to prepare everyone f 10/13 23:41
11F:→ dunchee: for __the idea__ (原本的用法是指他們的gfs/bfs(...for 10/13 23:41
12F:→ dunchee: their bf/gf)。但是一樣的「過程」,這也是Sam強調的重點 10/13 23:41
13F:→ norge: 謝謝dunchee! 10/20 11:33