作者soufon (Google)
看板Eng-Class
標題[文法] 一個引述自新聞的句子其文法怪怪的
時間Sat Jan 7 11:53:05 2023
from CNN
Twitter was considering
denying
laid off employees their severance
as a cost-cutting measure.
其中不解的是
denying 後面的受詞 laid off employees
後面為什麼還有 所有格 + 名詞呢?
這文法感覺怪怪的?
還是只是偏口語或民間用法呢
謝謝
----
Sent from
BePTT on my iPhone 12
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.45.184 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1673063587.A.B87.html
1F:推 exempt: deny 當剝奪的用法,字典都有寫 01/07 13:59
2F:→ soufon: 感謝,查到了 01/07 14:14