作者chrisjohn214 (明月照大江)
看板Eng-Class
標題[請益] problems facing the world
時間Sat Nov 12 17:03:13 2022
請教各位,今天使用google時發現一句英文如下:
https://i.imgur.com/U4E4qHG.jpg
Describe two of the environmental problems facing the world today.
為何是用 problems facing the world,而不是 problems the world facing?
(不是應該寫作我們世界面對的問題嗎?)
查了一下還有很多例句都是這樣
例如:The environmental problems facing our society……
請各位幫忙解答是哪裡的文法理解上出了錯,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.85.220 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1668243795.A.89F.html
1F:→ dunchee: "...解答是哪裡的文法理解上出了錯"->你沒寫你「依據」的 11/12 20:41
2F:→ dunchee: 是什麼文法,所以無從得知。我只能「猜」你搞錯/你背的文 11/12 20:41
3F:→ dunchee: 法來源本身有問題,因為沒有任何文法「規定」不能這樣子 11/12 20:42
4F:→ dunchee: 表達 直接將這你不熟悉的用法學起來 11/12 20:43
6F:→ dunchee: face 2 verb -> 1 ... 11/12 20:52
7F:→ dunchee: 你"以為"的寫法補上子句動詞後也可以 11/12 20:53
8F:→ dunchee: "(不是應該寫作..."->如果這是你的「依據」,那麼這不是 11/12 21:20
9F:→ dunchee: 文法。這是你的中文思維。你需要學的是他們如何使用他們 11/12 21:20
10F:→ dunchee: 的語言,而不是如何使用我們中文 11/12 21:21
12F:→ chrisjohn214: 感謝提供資料,我在動詞那邊有看到他同樣的用法, 11/12 23:39
13F:→ chrisjohn214: 我以後會多參考其他字典,謝謝~ 11/12 23:39
14F:→ chrisjohn214: 謝謝Relic貼的文章 11/12 23:40
15F:推 enggys: 原 po 可能一時沒意會到 face 這個字並不專屬於生物, 例 11/13 00:20
16F:→ enggys: 如 11/13 00:20
17F:→ enggys: The camera facing her started clicking. 11/13 00:20
18F:→ enggys: Technology has changed the face of our society. 11/13 00:20
19F:→ enggys: 反過來說, 任何看似生物才有的動作與性質, 都能透過 pers 11/13 00:20
20F:→ enggys: onification 套在無生物上. 中文也一樣充滿了這種用法. 11/13 00:20
21F:→ chrisjohn214: 的確是沒有意會到沒錯,感謝~ 11/13 00:46