作者ppt123 (xp)
看板Eng-Class
標題[請益] 兩個句子的文法與翻譯的疑問
時間Mon Oct 10 12:49:22 2022
看到兩個句子。
一、一個是(2020年)某新聞標題:
Trump to spend few days at military hospital after covid-19 diagnosis
~~~~~~~~
請問:我知道few跟a few的意思區別(消極與積極意味),可是真以具體句子如上所述,
則波浪線處如果各是用few days與a few days,則各自翻譯的答案會是?(因為我的思路
會是全部都翻譯為「一些日子」)
二、一個是前陣子某據悉英文不十分道地的中國人寫的英文推特句子,要表達「他太過於
相信美國與西方的言論自由」(被美國大眾媒體報導引用原句,所以也不是我把隨便阿貓
阿狗寫的拿到版上問):
....., and he believes too much in the US and West's "freedom of speech."
~~~~~~ ~~~~
A B
請問:
1.「A(的)與B的」,前方的A需要也用所有格嗎(邏輯上感覺比較合,因為所有物不只是
B所有,A也所有,豈能只有B用所有格)?或是我記錯了,最後一個加's即可?同理,若是
A(的)與B(的)與C的(因為該物是三人共同擁有)時候該怎麼寫呢?
2.如果改寫為in the "freedom of speech" of the US and West(或是the US's and
West's)會不會比較通順一點?(或是...of the US and West's?)
3.以前我學到的是believe in接的受詞是「信仰的〇〇」,believe接的則是相信的一般事
、物。「言論自由」在這句裡面,該當成信仰或一般事物呢(來決定文法上到底該不該有
in)?
謝謝講解。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 84.17.56.91 (香港)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1665377364.A.194.html
※ 編輯: ppt123 (84.17.56.91 香港), 10/10/2022 12:53:33
1F:→ imsphzzz: few翻譯成中文大概是「幾乎沒花幾天」的意思,a few是「 10/10 19:02
2F:→ imsphzzz: 花了幾天」 10/10 19:02
3F:→ imsphzzz: 第一個標題是在說川普康復很快,幾乎沒什麼待醫院就出院 10/10 19:04
4F:→ imsphzzz: 第二個句子,看起來很彆扭,用that子句會好很多 10/10 19:05
5F:→ imsphzzz: 如果他的意思有諷刺意味,可以用so-called 10/10 19:07
6F:推 imsphzzz: 如果是我,可能會寫: 10/10 19:10
7F:→ imsphzzz: he deeply believes that so-called... 10/10 19:10
8F:→ imsphzzz: 後面看作者想表達什麼再另外補充 10/10 19:10
9F:→ dunchee: 一、英文標題另成一格(block language),是為了節省有限 10/10 20:05
10F:→ dunchee: 列印空間發展出來的,特性之一是略掉一些(母語人士本來就 10/10 20:05
11F:→ dunchee: 知道的)字眼。也因此不要用一般英文文法/英文字用法去看 10/10 20:05
12F:→ dunchee: 待。換句話新聞文章內容就不會略字(剩下的不用我說了吧) 10/10 20:06
13F:→ dunchee: 必要時多看幾篇不同媒體發的相同新聞報導,比較一下(有的 10/10 20:06
14F:→ dunchee: 標題沒有略....) 10/10 20:06
15F:→ dunchee: 二、 1.共同擁有 A and B’s ...(something)… 10/10 20:29
16F:→ dunchee: 2. 這是twitter,語法本來就是偏informal/daily English 10/10 20:29
17F:→ dunchee: 用正式語法去看待無意義。你的改寫沒有更通順 10/10 20:29
18F:→ dunchee: 3. 你「背」的只是多種意思/用法之一。你「以為」的兩者 10/10 20:29
19F:→ dunchee: 其實有重疊。 10/10 20:30
21F:→ dunchee: 參考 www.ldoceonline.com/dictiony/believe-in 10/10 20:30
22F:→ dunchee: www.britannica.com/dictionary/believe 找 believe in [ 10/10 20:30
23F:→ dunchee: phrasal verb] 我的建議是不要花時間去讀/鑽非英文母語 10/10 20:30
24F:→ dunchee: 人士寫的英文 10/10 20:30
25F:→ ppt123: 感謝兩位大大的撥冗講解~就一、而言我想到我的困惑了:因為 10/11 08:16
26F:→ ppt123: 既然few days意謂"幾乎沒花幾天" 那麼day用單數豈不比用複 10/11 08:17
27F:→ ppt123: 數意謂更少的日子?可這樣用嗎?但想想在文法上怪怪的?day用 10/11 08:18
28F:→ ppt123: 單數需加不定冠詞a 但"a few"接複數名詞..所以我混亂了.. 10/11 08:19