作者alubasun (胖紫 <( ̄︶ ̄)@m)
看板Eng-Class
標題[求譯] "非官方管道" 的用法
時間Wed Jul 27 19:02:42 2022
請教一下,想表達"非官方管道","檯面下管道"...
主要情境是在... 有個東西並沒有官方的窗口可以購買,我們是透過"私下管道"取得
I got sth from XXX
但這個管道又沒有不合法的成份在,純粹只是一個未公開的私人管道的概念
under the table好像有非法的成份在
台式英文unofficial way或private way好像又真的太台式了怕對方看不懂
再請各位學長姐指點一下,感謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.130.11.240 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1658919764.A.4B1.html
1F:→ evilove: This product is not for sale, but I have a friend who 07/27 19:10
2F:→ evilove: work for the company, and I ask her a favor to ... 07/27 19:13
3F:→ showshowman: non-official 07/31 11:01
4F:推 madgina: 就不用想的很複雜。直接寫 it was not procured through 08/01 11:02
5F:→ madgina: official channels 08/01 11:02