作者alubasun (胖紫 <( ̄︶ ̄)@m)
看板Eng-Class
标题[求译] "非官方管道" 的用法
时间Wed Jul 27 19:02:42 2022
请教一下,想表达"非官方管道","台面下管道"...
主要情境是在... 有个东西并没有官方的窗口可以购买,我们是透过"私下管道"取得
I got sth from XXX
但这个管道又没有不合法的成份在,纯粹只是一个未公开的私人管道的概念
under the table好像有非法的成份在
台式英文unofficial way或private way好像又真的太台式了怕对方看不懂
再请各位学长姐指点一下,感谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.130.11.240 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1658919764.A.4B1.html
1F:→ evilove: This product is not for sale, but I have a friend who 07/27 19:10
2F:→ evilove: work for the company, and I ask her a favor to ... 07/27 19:13
3F:→ showshowman: non-official 07/31 11:01
4F:推 madgina: 就不用想的很复杂。直接写 it was not procured through 08/01 11:02
5F:→ madgina: official channels 08/01 11:02