作者makeitsimple (當勤懺悔,常起希望)
看板Eng-Class
標題[單字] 請教「課程轉讓」的英文怎麼說?
時間Thu Apr 21 12:57:40 2022
請教大家!
想把退款政策翻譯成英文,例如:
課程開始7天內不予退費,但若有不可抗力之因素,可接受課程轉讓。
查過「頂讓」一類的用法,好像就是sell。
那如果用sell,是sell什麼呢?上課資格?好像也怪怪的。
麻煩大家解惑了,先說聲感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.32.209 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1650517064.A.A45.html
1F:推 erilinda: transfer your membership to another person 04/21 14:02
2F:→ makeitsimple: 謝謝!但我的情況不是會籍,是一次性的進修課。 04/21 14:17
3F:→ makeitsimple: transfer your enrollment? 04/21 14:17
4F:→ makeitsimple: 謝謝給我靈感,應該是enrollment,有查到這用法: 04/21 14:22
5F:→ makeitsimple: If you are unable to attend, you may transfer 04/21 14:22
6F:→ makeitsimple: your enrollment to either a different program or 04/21 14:23
7F:→ makeitsimple: to a different individual. 04/21 14:23
8F:→ juw: 謝謝這個版的各位的分享~ 04/24 11:42