作者makeitsimple (当勤忏悔,常起希望)
看板Eng-Class
标题[单字] 请教「课程转让」的英文怎麽说?
时间Thu Apr 21 12:57:40 2022
请教大家!
想把退款政策翻译成英文,例如:
课程开始7天内不予退费,但若有不可抗力之因素,可接受课程转让。
查过「顶让」一类的用法,好像就是sell。
那如果用sell,是sell什麽呢?上课资格?好像也怪怪的。
麻烦大家解惑了,先说声感谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.141.32.209 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1650517064.A.A45.html
1F:推 erilinda: transfer your membership to another person 04/21 14:02
2F:→ makeitsimple: 谢谢!但我的情况不是会籍,是一次性的进修课。 04/21 14:17
3F:→ makeitsimple: transfer your enrollment? 04/21 14:17
4F:→ makeitsimple: 谢谢给我灵感,应该是enrollment,有查到这用法: 04/21 14:22
5F:→ makeitsimple: If you are unable to attend, you may transfer 04/21 14:22
6F:→ makeitsimple: your enrollment to either a different program or 04/21 14:23
7F:→ makeitsimple: to a different individual. 04/21 14:23
8F:→ juw: 谢谢这个版的各位的分享~ 04/24 11:42