作者iamam (AM)
看板Eng-Class
標題[文法] 今日VOA其中一則新聞語意
時間Fri Apr 8 16:42:32 2022
In Sri Lanka people face fuel and electricity shortage as criticism of Preside
nt Fotabaya Rajapaska intensifie following his cabinet’s resignation Sanday.
想請問這句話的語意是指面對油電短缺,接著內閣請辭,民眾對總統的批評又更大了嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.170.221 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1649407354.A.E03.html
2F:→ exempt: 內閣請辭後,民眾對總統本就不滿,油電短缺之時,不滿的情緒 04/08 17:52
3F:→ exempt: 加劇... 04/08 17:52
4F:→ exempt: 我的解讀好像怪怪的,別理我 04/08 18:31
5F:推 oosh0329: 不太能這麼說,主要子句是最前面的people face fuel and 04/09 01:22
6F:→ oosh0329: electricity shortage 04/09 01:22
7F:→ oosh0329: 因此應該翻譯作「繼總統內閣在禮拜日的請辭後,斯里蘭卡 04/09 01:24
8F:→ oosh0329: 人民對總統的批評越演越烈的同時,面對燃料和電力的短 04/09 01:24
9F:→ oosh0329: 缺。」 04/09 01:24
10F:→ oosh0329: 主軸應放在「人們面對著燃料和電力的短缺」 04/09 01:25
11F:→ iamam: 感謝回覆! 04/09 15:43
12F:→ juw: 句子中sanday是不是打錯了? 04/11 17:06