作者abiese05 (AB)
看板Eng-Class
標題[求譯] otherwise做形容詞
時間Mon Feb 21 16:44:12 2022
出處
https://www.youtube.com/watch?v=GzUFvTIVfe4
04:09
scripts:
And the green pine needles would symbolize life in an
otherwise
time of year which is devoid of life.
請問這裡他用了一個otherwise 要怎麼理解?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.74.11 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1645433054.A.500.html
1F:推 enggys: 這個 otherwise 在修飾名詞片語 "time of year which is 02/23 13:03
2F:→ enggys: devoid of life", 所以它的身分是副詞. 這類寫法常用來襯 02/23 13:03
3F:→ enggys: 托前者和後者的反差. 02/23 13:03