作者acbwanatha (小傑富力士)
看板Eng-Class
標題Re: [請益] 這兩句的文法與意思差異
時間Thu Dec 2 17:43:47 2021
※ 引述《yhcsomewhere (迷途小羔羊)》之銘言:
: 在題本看到這兩題 想問問大家對與錯
: 1. Tell Sam when you are here tomorrow.
: 2. Tell Sam when you will be here tomorrow.
: 第一題是X 第二題是O
: 但我覺得兩題都對 只是翻譯不同
: 1. 當你明天在這裡的時候告訴Sam
: 2. 告訴Sam你明天何時會在這裡
: 大家怎麼看呢?
我個人是覺得放個括號會很清楚。
1. (Tell Sam when you are here) tomorrow.
2. Tell Sam( when you will be here tomorrow.)
第1句主要是告訴Sam,明天你在這裡的這一件事。
第2句是當你明天將在這裡的時侯,告訴Sam,某件事。
我也不曉得這樣子理解對嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.44.81 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1638438229.A.D59.html
※ 編輯: acbwanatha (36.227.44.81 臺灣), 12/02/2021 20:04:12
1F:→ owen5566: 你括號放的有夠奇怪 12/03 00:27
2F:→ ilway25: 你理解的第二句的意思,是我理解的第一句的意思 12/03 08:44
3F:→ Jin63916: 1. 你明天到這的時候跟Sam說 12/03 12:34
4F:→ Jin63916: 2. 告知Sam你明天什麼時候到這 12/03 12:35
5F:→ Jin63916: 原PO yhc大就是對的了 12/03 12:35
6F:→ acbwanatha: 那麼就是我搞相反了。 12/03 20:33
1. Tell Sam ( when you are here tomorrow.)
第1句的括號應該是條件句。
就是VO
2. Tell Sam (when you will be here tomorrow.)
第2句的括號是把這一整句當成一件事。
就是 V O O
※ 編輯: acbwanatha (36.225.251.193 臺灣), 12/03/2021 20:37:50