作者yimean (溫柔殺手)
看板Eng-Class
標題[請益] 文章中的[]是什麼作用?
時間Tue Nov 16 16:04:44 2021
各位版上高手下午好。
我在雜誌上看到這一段話
The Solitek statement went on to point out the majority of the company's
modules are exported to European companies “as Europe [is] increasingly
focused on the quality of the solar module components, the origin of the
components, and production quality, while being uninclined [sic] to purchase
modules from Asian manufacturers.”
請問其中[is]跟[sic]代表著什麼意思呢?
是可省略的意思嗎?
我有嘗試過在Google translate中把這兩個拿掉,翻譯的內容就不太一樣了。
如果真的是可以省略,那一般在寫文章的時候真的會這樣多此一舉嗎?
還是說他有另外的含意?
煩請高手解惑,感謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.37.38 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1637049886.A.E1B.html
1F:推 kreis414: 有時候在訪談時(通常是非母語者)對方講錯話、漏講某 11/16 21:55
2F:→ kreis414: 些字詞時拿來補充/訂正用的 11/16 21:55
4F:→ dunchee: Word & Sentence Level下拉選單找brackets 11/16 23:34
5F:→ dunchee: (也有提到 sic) 11/16 23:35
7F:→ yimean: 感恩k大與d大 11/17 10:42
8F:推 wohtp: 中括號表示引文者做了改動,但倒不一定是錯漏。 11/17 22:56
9F:→ wohtp: 有時候你想截引的句子主詞是個代名詞,或者只是個子句,為 11/17 22:56
10F:→ wohtp: 了文意清楚只能改掉主詞補上動詞。原文毫無問題,問題是引 11/17 22:56
11F:→ wohtp: 文者抽掉前後文造成的。 11/17 22:56
12F:→ wohtp: 這裡的[is]正是例子。原句動詞應該在前面,引文卻只引了後 11/17 22:59
13F:→ wohtp: 半的子句。 11/17 22:59
14F:→ yimean: 感恩w大補充 11/19 14:45