作者saltlake (SaltLake)
看板Eng-Class
標題[請益] This is a book, my
時間Tue Oct 12 17:31:02 2021
一般英文表示法如下:
It is my book.
請問英文容否下列表式法?
It is a book, mine.
還是說必須寫成:
It is a book, which is mine.
那如果不用 It 而改用 This,則上面各表達式
會有哪個出問題嗎,不管文法上或修辭上?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.139.136 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1634031064.A.4C9.html
1F:→ PPmYeah: 你認為什麼情況下會需要使用到這種表達? 10/12 17:44
Well, it is a very good company, mine.
This is a smart and handsome boy, my son.
※ 編輯: saltlake (114.24.139.136 臺灣), 10/12/2021 19:32:10
2F:→ aaaa4106: 好怪的表達,有需要研究? 10/12 20:48
近來常看多國的英語影視,聽到許多教科書上沒有的句法。
※ 編輯: saltlake (114.24.139.136 臺灣), 10/12/2021 21:57:25
3F:→ jimmy2050: 影視節目的內容偏向口語 本來就會有省略和文法結構不 10/14 13:42
4F:→ jimmy2050: 嚴謹等現象 10/14 13:42
5F:→ jimmy2050: 但是在面對面表達中 上下文連結緊密 聽者就算聽到這樣 10/14 13:43
6F:→ jimmy2050: 的句法也能理解意義 10/14 13:43
7F:→ jimmy2050: 但這種結構拿到文章上就不適合 10/14 13:44
8F:→ jimmy2050: 從形式語法的觀點來看這種句子當然是不合語法的 10/14 13:46
所以該是:
It is a very coog company, and it's mine.
This is a smart and handsome boy, who is my son.
※ 編輯: saltlake (220.129.55.213 臺灣), 10/14/2021 17:28:31
9F:→ jimmy2050: 是的 10/14 21:20
10F:→ jimmy2050: 不過第二句聽起來像是說話者忘了男孩是自己兒子的感覺 10/14 21:22