作者dodoworld (已經到了大叔的年紀)
看板Eng-Class
標題[請益] 抽血的英文要用哪個動詞?
時間Mon Aug 9 20:07:15 2021
各位前輩好, 今天在醫院的時候
跟學弟討論到"抽血"
我原本是寫 blood withdrawal, 以前google的時候看到這個字
就一直用這個字
但是學弟說要用draw
我google一下, 發現draw跟withdraw都有人用
請問哪個才是對的呢?
有什麼不一樣呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.208.230 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1628510837.A.E54.html
1F:推 sinkerwang40: draw 比較普遍 08/09 20:19
2F:→ sinkerwang40: take a blood test也可以 08/09 20:19
3F:→ sinkerwang40: withdrawal 是拿回 那種意思 血是別人的 08/09 20:20
4F:→ dunchee: 都對,都一樣。 08/09 21:22
7F:→ dunchee: withdraw 08/09 21:22
8F:→ dodoworld: 謝謝你們! 08/09 21:45
9F:→ wohtp: 針插下去,血抽起來那個實際動作:draw blood 08/10 13:12
10F:→ wohtp: 「明天給你排個抽血」:blood test。需要動詞就 do a blood 08/10 13:14
11F:→ wohtp: test。 08/10 13:14