作者Romeo5566 (羅密歐)
看板Eng-Class
標題[求譯] redneck agenda ?
時間Sat Aug 7 02:40:30 2021
之前聽到一首歌
有一句歌詞
I'm not a part of a redneck agenda
我知道REDNECK的意思
我也知道AGENDA的意思
可是REDNECK AGENDA 放一起 就想不出他的意思
有人知道什麼意思嗎
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.70.105 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1628275235.A.F30.html
1F:→ dunchee: 就是字面意思,你已經知道了。至於字面所指的是「什麼」 08/07 03:28
2F:→ dunchee: 就要從歌名/歌詞內容去推敲 08/07 03:29
歌名是 American idiot
※ 編輯: Romeo5566 (1.200.70.105 臺灣), 08/07/2021 03:55:13
感謝 我要的就是第二個解釋 謝拉
致謝p幣
4F:→ exempt: redneck 通常是指美國南方保守、無知的共和黨支持者 08/07 07:04
第二個解釋:翻譯起來 很像 ''認知作戰'' XD
※ 編輯: Romeo5566 (1.200.70.105 臺灣), 08/07/2021 15:56:18
※ 編輯: Romeo5566 (1.200.70.105 臺灣), 08/07/2021 16:01:35
※ 編輯: Romeo5566 (1.200.70.105 臺灣), 08/07/2021 16:10:42
5F:→ YiYaochAng: 南方鄉巴佬的政治宣傳 08/08 22:47