作者MickeyXDDD (妙妙)
看板Eng-Class
標題[求譯] 我們已經很久沒有這麼久沒聯絡了
時間Mon Feb 15 08:09:30 2021
不知道為什麼
這句卡住了 翻不出來
好像怎麼翻怎麼怪
要表達的大意思概是 "已經好一陣子都很熱絡 幾乎每天都會講話
上一次幾天沒講話已經是很久以前了(好比半年吧) 然後最近忽然又幾天沒對話了" 的fu
以下是我硬翻的 我猜應該是錯的吧 想拜託專業大大幫我改一下
如果不小心翻對了 也麻煩題點一下更好的講法 感謝了~!
It's been a long time since we've been out of touch for such a long time.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.62.176 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1613347772.A.0B5.html
2F:→ seduction: 你的句子怎麼看都有點怪怪的,since後面我不會接out of 02/16 12:19
3F:→ seduction: touch。我會寫 02/16 12:19
4F:→ seduction: It's been a long time since we last talked. 刪掉for 02/16 12:19
5F:→ seduction: such a long time(意思重覆) 02/16 12:19
6F:→ seduction: 要強調以前聊得開心,就說You konw I always enjoy our 02/16 12:20
7F:→ seduction: chatting就好了 02/16 12:20
8F:→ secretfly: 要表達什麼就直接講 翻譯也不會幫對方讀心術== 02/17 07:51
9F:→ secretfly: 你適合撥放we dont talk anymore 02/17 07:52