作者jameschen318 (Rogi)
看板Eng-Class
標題[請益] 手寫草書求翻譯
時間Fri Dec 4 10:38:02 2020
原文件是一份小論文
手寫字跡是教授給的評語
整份花了許久才看懂,唯獨下面這張的字跡看不懂
這張是寫在開頭章節 Introduction 下方的評語
https://imgur.com/lJxwa35
目前我自己的翻譯:
motivate topic! why do you
research what?! how is it
connected with __________ ___________?
what is the contribution
想請教高手,整段是否有錯以及空格處是什麼.....
崩潰
謝謝,願奉上 500P
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.217.20 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1607049484.A.24E.html
1F:推 cuylerLin: 你直接去問教授好了 existing 什麼的 12/04 10:57
2F:→ cuylerLin: 我猜是 existing literature 但看起來好像不太像 12/04 10:57
3F:推 sadlatte: 終於找到字比我醜的了XDD 12/04 12:47
4F:推 sadlatte: Motivate topic文法也很怪欸 好想知道正解喔 12/04 15:02
5F:推 angelofdeath: 這個字真的太厲害了 坐等正解 12/04 17:48
6F:→ imsphzzz: 最討厭這種,字醜成那樣還寫草寫 12/04 19:47
7F:推 jiababue: existing subjects。歡迎挑戰! 12/05 20:06
8F:→ jiababue: 如果答對,受板友 cuylerLin那盞 existing明燈啟發很大 12/05 20:07
9F:→ jiababue: ,要嘛平分 500 P幣,或者原波大手一點,各給 500 P幣 12/05 20:08
10F:→ jiababue: 啦!其實看了很久,剛才無聊,又回頭猛然一看,不就是 " 12/05 20:11
11F:推 jiababue: subjects"嗎?哈哈~ 12/05 20:14
12F:→ cuylerLin: 我完全看不出來那個是s... 12/05 20:20
13F:→ cuylerLin: 前面那個點我一直以為有個i,我原本以為是f還是j wwwww 12/05 20:20
14F:→ cuylerLin: ww 12/05 20:20
15F:推 jiababue: 其實原波已經很厲害了。那段文字有種奇怪的魔力,看久了 12/05 20:36
16F:→ jiababue: 突然會很頭痛!嗯嗯,P幣需要頭痛加成 :p 12/05 20:38
17F:推 sadlatte: Subjects只有一個點啊 跟教授說不要亂點好嗎XD 12/05 22:14
18F:推 sadlatte: 啊原來7樓不是解答 那我猜existing insight好了 我怎麼 12/05 22:16
19F:→ sadlatte: 看那都是i跟s的組合.... 12/05 22:16
20F:→ sadlatte: 本來覺得後面那一坨可能是問號 現在看看有點像s insight 12/05 22:32
21F:→ sadlatte: s! Final answer!! 12/05 22:32
22F:推 jiababue: moderate topic。根據前後文猜是這樣。樓上的 insights 12/05 22:54
23F:→ jiababue: 也很讚!哈~ 12/05 22:55
24F:推 sadlatte: 沒有要公佈答案嗎QQ 12/15 21:13