作者liam185 (反省 省思)
看板Eng-Class
標題[請益] email開頭打hi是不是多於?
時間Fri Sep 25 12:00:22 2020
以前以為要打hi比較有禮貌,但看美國人回信都不打hi,直接打名字
打hi是多餘的?
另外以前也有人說不熟不要打Dear+人名, 因為有親愛的意思?較熟才會用
但總稱又會用Dear Sir/Madam 這是????
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.102.83 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1601006424.A.F92.html
1F:→ howisfashion: 我記得我菜鳥新鮮人的時候 我的美商老闆跟我說 09/25 12:50
2F:→ howisfashion: XX,發email時,不管你愛他不愛,title都要加dear 09/25 12:54
3F:推 kenwufederer: 我香港主管也說一律加Dear… 09/25 14:32
4F:推 waggy: 如果是對客戶或主管 多打幾個字禮貌點不會錯的 09/25 14:46
5F:→ waggy: 如果是平輩或合作廠商之類的 對方怎麼打我就怎麼回 09/25 14:47
6F:推 sadlatte: 看這封信對內對外對什麼人 你跟這個人什麼關係 你跟這個 09/25 14:52
7F:→ sadlatte: 人想討論什麼事 關係越遠對方地位越高就要越禮貌 有時後 09/25 14:52
8F:→ sadlatte: 提醒一下而已就不用這麼嚴謹 09/25 14:52
9F:→ howisfashion: 這裡講的"禮貌",指的就"親熱些"嗎?! 09/25 16:12
10F:→ sadlatte: 不是... 不熟的人對你親熱很噁心啊 dear就是正式信件的 09/25 16:43
11F:→ sadlatte: 用法 不是單純翻成親愛的 學語言盡量不要透過翻譯 中文 09/25 16:43
12F:→ sadlatte: 這個不知道要怎麼翻 09/25 16:43
13F:推 xufuu: 讓我想起 (么么哒)起手式 09/25 20:04
14F:→ xufuu: 後來才知道那跟 (愛或喜歡)無關 09/25 20:05
15F:推 xufuu: Dear查英英字典就是能這樣用 09/25 20:07
16F:推 xufuu: used before someone’s name or title 09/25 20:09
17F:→ xufuu: to begin a letter (Dear開頭大寫) 09/25 20:10
18F:→ xufuu: 有尊敬的意意 09/25 20:11
19F:→ xufuu: 意思 09/25 20:11
20F:推 ewayne: 現在是連應用文怎麼寫都不會嘛…這真的不是英文的問題… 09/25 21:11
21F:→ howisfashion: 這不是英文問題 這是英文相關問題 09/26 01:29
22F:推 xufuu: 還真的不是很多人都很會寫應用文 09/26 02:06
23F:推 xufuu: 就不熟、用不到、用不上、或剛開始用... 09/26 02:08
24F:推 ewayne: 這跟英文沒有關係,這是基本社交禮儀 09/26 05:56
25F:推 xufuu: 說的好像 這基本社交禮儀 若不懂連問都不能似的樣子 09/26 08:00
26F:推 xufuu: (你會應用文 你社交禮儀也行 甚至不用學自然會都很OK) 09/26 08:02
27F:→ xufuu: 人家就單純想用清楚 但只看到你一直強調 ...這都不會喔 09/26 08:05
28F:→ xufuu: 這很基本阿 不知道這樣回推文心態是啥 09/26 08:07
29F:→ howisfashion: "dear"不是英文.........難道是中文!! 09/26 08:51
30F:推 enggys: 公事 email 有可能被 cc 或 fw, 所以前面要指名, 後面要 09/26 10:05
31F:→ enggys: 署名, 讓其他人閱讀方便. 09/26 10:05
32F:→ enggys: 因此不能只寫 "Hi," 要寫 "Hi You," 正式一點寫就 "Dear 09/26 10:05
33F:→ enggys: You," 對方是下屬或很熟的同事才會只寫 "You," (提醒一 09/26 10:05
34F:→ enggys: 下太正經的網友, "You" 要換成對方的名字喔) 09/26 10:05
35F:→ enggys: 信尾署名 "Regards, Me" 或 "Best regards, Me" 正式一點 09/26 10:05
36F:→ enggys: 用 "Sincerely yours, Me" 或 "Truthfully yours, Me" 對 09/26 10:05
37F:→ enggys: 方是下屬或很熟才能只寫 "Me" 09/26 10:05
38F:→ enggys: 頭尾這樣寫就不會出錯, 腦筋花去想正文就好 ^_^ 09/26 10:05
39F:推 enggys: 對了, "Yours sincerely, Me" 和 "Yours truthfully, Me 09/26 10:14
40F:→ enggys: " 好像更普遍一些. 一樣要把 "Me" 換成自己名字喔. 09/26 10:14
41F:→ howisfashion: 謝謝! 09/26 14:48
42F:推 ewayne: 如果都能在這串裡面問出「這裡講的"禮貌",指的就"親熱些" 09/26 20:37
43F:→ ewayne: 嗎?」這真的就不是英文的問題。除非跟對方有私交,否則為 09/26 20:41
44F:→ ewayne: 什麼要在商業書信往來中跟對方裝親暱呢?我想使用Dear這應 09/26 20:42
45F:→ ewayne: 該是台灣目前還是這麼教的。而商業往來中,對方可能因為身 09/26 20:43
46F:→ ewayne: 份關係,不想讓收信人感到拘謹,才使用比較隨性的寫法,但 09/26 20:45
47F:→ ewayne: 那並不表示你回信的時候也可以這麼隨性。這也是他在一樓所 09/26 20:45
48F:→ ewayne: 寫的老闆教菜鳥寫信使用Dear當開頭,不要一頭熱的去裝親熱 09/26 20:49
49F:推 ewayne: 就算當對方講「下次寫信不用這麼拘謹,沒關係啦」,就是考 09/26 20:54
50F:→ ewayne: 驗「社交禮儀」的時候。我就有過對方要我寫信給他用hi就行 09/26 20:57
51F:→ ewayne: 我照做,結果對方身邊人跑來跟我說「你還真敢用hi開頭阿」 09/26 20:58
52F:→ howisfashion: 這跟英文字"dear"所代表的意義/用法有關,為什麼不 09/26 21:21
53F:→ howisfashion: 是英文相關問題 09/26 21:23
54F:→ howisfashion: "這也是他在一樓所寫的老闆教菜鳥寫信使用Dear當開 09/26 21:27
55F:→ howisfashion: 頭,不要一頭熱的去裝親熱" 09/26 21:28
56F:→ howisfashion: 不懂@@ 我老闆明明是說,不管你愛他不愛,都要+dear 09/26 21:31
57F:→ cuylerLin: 跟愛不愛、親不親熱都沒關係啊... 09/26 21:42
58F:→ cuylerLin: 要裝親熱大家和和氣氣那是東方人我們自己文化的事情,d 09/26 21:42
59F:→ cuylerLin: ear 跟 hi 的差別就是尊敬正式用語,不是說你不能用hi 09/26 21:42
60F:→ cuylerLin: ,你今天要發 promotion letter,你也可以開頭說 Hi ou 09/26 21:42
61F:→ cuylerLin: r beloved customers 之類的;你要跟客戶說隱私條款更 09/26 21:42
62F:→ cuylerLin: 新,反而會優先選 Dear subscribers 之類的。你硬要用 09/26 21:42
63F:→ cuylerLin: 中文去想也不是不行,但中文只能解釋到 dear 是您好而 09/26 21:42
64F:→ cuylerLin: hi 是「你好」而已,那幹嘛我們以前都學要用 dear 開頭 09/26 21:42
65F:→ cuylerLin: ?不就是因為初學者、語言文化意識薄弱 ,學一個最正式 09/26 21:42
66F:→ cuylerLin: 、最不會出錯的嘛 09/26 21:42
67F:→ cuylerLin: 你要用那個詞開頭不是文法或用字的事情,而是文化或語 09/26 21:47
68F:→ cuylerLin: 意想要塑造的形象或給人的感覺 09/26 21:47
69F:推 chapter7: dear 跟dearest區分好就可以 09/27 01:40
70F:推 enggys: 樓上 XD 曾收過日商從日本寄來的信, 開頭用 "Dearest Yo 09/27 05:38
71F:→ enggys: u," 結尾用 "Forever yours, Me" 推測應該是抄錯範本, 或 09/27 05:38
72F:→ enggys: 誤以為敬稱可以加 est 變成最高級. 歐美外商在台的 cont 09/27 05:38
73F:→ enggys: act window 都是本地人, 雖然信件來往是用英文, 但只要能 09/27 05:38
74F:→ enggys: 看懂不誤會, 就不會很介意修辭, 免得被笑菜雞互啄 XD 09/27 05:38
75F:推 enggys: 排序給新手參考: dear 不親熱, hi 親熱, dearest 太親熱 09/27 05:51
76F:→ enggys: XD 09/27 05:51
77F:推 xufuu: 英英字典查一下就比較有個底了 09/27 06:01
78F:→ xufuu: hi:In informal situations,you say (hi)to greet someone. 09/27 06:04
79F:→ xufuu: Dear:就當作(尊敬的)即可 09/27 06:06
80F:→ xufuu: dearest:used when writing to someone you love. 09/27 06:08
81F:推 enggys: 如果聽過 "A Dear John Letter" 這首老~歌就會瞭解, 收到 09/27 07:05
82F:→ enggys: 女朋友信時, 開頭是 "Dearest John," 就可以放心讀下去, 09/27 07:05
83F:→ enggys: 開頭是 "Dear John," 就事情不妙惹. 09/27 07:05
84F:推 sber: <- 美國十六年。 除非你代表公司發正式書信,不要用dear,過 09/27 07:36
85F:→ sber: 時了。個人對個人的溝通,包括公事上的,全部用 Hi XXX, 09/27 07:36
86F:推 howisfashion: 有關係! 09/27 15:47
87F:→ sadlatte: 過時了也不會怎樣啊 至少不失禮 有時候我收到dear開頭的 09/27 16:06
88F:→ sadlatte: 信會覺得有種老派紳士的感覺 很帥啊XD 罐頭信也很多Dear 09/27 16:06
89F:→ sadlatte: 美國的文化比較沒那麼拘謹 語言跟作畫顏料一樣 看你想要 09/27 16:06
90F:→ sadlatte: 什麼氣氛一定程度上可以自由發揮 歐洲風氣我就不知道了 09/27 16:06
91F:→ sadlatte: 但是如果我寫給日本客戶一定特別小心 聽說他們職場文化 09/27 16:06
92F:→ sadlatte: 規矩很多 但是我以客戶身分發信的話就會隨便一點XD 09/27 16:06