作者aqw123 (Θ)
看板Eng-Class
標題[字辨] heir可以指女繼承人嗎?
時間Thu Sep 5 11:08:48 2019
<詢問一個字辯的問題 20190905>
我很久之前就知道heir是繼承人,heiress是女繼承人
我想請問一下
heir也可以指女繼承人嗎?
我今天看到牛津的heir presumptive詞條時
看到它也可以指稱女繼承人
截圖:
https://imgur.com/j0tP85r
原網頁:
http://tiny.cc/40h8bz
盡信書不如無書
所以上來討教
歡迎知道的人來討論
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.107.180.140 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1567652930.A.87A.html
※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 09/05/2019 11:09:55
1F:推 naushtogo: 電影電視都是用 heir ,從沒看過 heiress 09/05 12:31
2F:→ naushtogo: heir 的定義是 the person who will legally receive.. 09/05 12:31
3F:→ naushtogo: .,並沒有說限男 09/05 12:31
4F:→ naushtogo: 幫你查一下,-ess 字尾古時候有貶低的味道,也是為什麼 09/05 12:41
5F:→ naushtogo: 現在沒有人用 actress 這個字 09/05 12:41
6F:→ naushtogo: 應該說少用,還是看得到 actress 09/05 13:25
謝謝naushtogo大!
我懂了
※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 09/05/2019 21:16:40
我懂了
這又是另一個有爭議的問題
heir應該是可以指女繼承人
只是不同世代不同地域不同背景的人可能有不同的看法
就像是朗文說waiter是男性
http://tiny.cc/fxzgcz
但是牛津沒說waiter一定要是男性
http://tiny.cc/1xzgcz
另附:
https://imgur.com/WxcS314
某母語人士說:「By and large, dictionaries try to describe usage rather than
proscribing or prescribing.」
真是一錘定音
謝謝大家
※ 編輯: aqw123 (106.107.179.234 臺灣), 09/10/2019 22:05:00