作者onijima (jin)
看板Eng-Class
標題[請益] 字彙破萬有意義嗎?
時間Sat Jun 15 00:43:48 2019
我本身的程度單字範圍程度是7000
而文法學習程度讀熟cambridge grammar in use 紅+藍
綠色那本則是記得部分內容
https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1545950864.A.CF2.html
然後聽力如上敘非常地差
閱讀也沒辦法用像用掃描的那樣快
很多記事類的文章讀完後感覺像用猜的
我覺得這問題是因為
1.同字多義不熟.動詞又是名詞的詞性也不熟,導致有時會反應不過來
2.以前讀的7000單字書介係詞搭配不夠多,且習慣用中文思考英文導致反應太慢
https://www.amazon.com/Collins-COBUILD-Dictionary-American-English/dp/1424007879
於是我拿一本一萬多字的英英字典
想說自己本身字彙量就有7000了
讀完這本只要多學一點字
就能改善同字多義不會的問題
然後變成用英文思考能加強聽力
追求一種有系統且完整的踏實感
其實整本讀幾遍真的是有一些進步了
但這一萬多字的字典整本讀起來好累
連中文是什麼都不知道的專有名詞就不看了
但很多同義字是要用兩個子句才能解釋的
每次我看到類似的心裡都出現一堆粗話
讓我難受到什麼書都無力去翻了
還花不少時間在遊戲王卡上逃避這煩躁感
甚至真實生活中都出現健忘的情形
求得只是玩膩遊戲王後
能有更多的心思集中在這一萬多字的字典上
生活裡變只剩遊戲王和這字典
這兩天我翻一本3500字的法法字典
心裡覺得如果英文能這麼單純就好了
任何語言除了日文的漢語因素以外
學到5000個字內都算是有趣
7000個字咬牙撐一下能忍過去
但到10000以上一定會因為遇到很多同字多義或多字同義的字彙
而不僅失去樂趣甚至感到疲倦
我讀過幾本劍橋或牛津出給學生的書
裡面文章大概是商務或觀光相關的
然後書的封面有歐盟的標誌上面標B2或C1
我個人讀起來覺得很簡單
就大概接近航空公司面試考題那種程度而已
如果這種程度就能有B2甚至C1的話
其實確實掌握7000單字就算至少B2了吧?!
我看quora的討論內容
也說4000個法文單字就能有delf B2的程度
再看看PTT很多讀師大歐文所.政大外交..的人
他們自敘的歐陸語系程度也才到B1 (英文的部分就不知道)
簡單講就是很多生活比我好
而且被認為外文很好的人都沒有字彙破萬
讓我回想自己為這一萬多字的字典而心力交瘁
真的是很笨的行為
我如果目標是省立頂大文科研究所的外語程度
是不是程度有b2就夠了? (確實掌握英文7000單及差不多3500-4000的法文單字量)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.146.218 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1560530630.A.B7E.html
1F:推 cp109: 你何不看英文原文雜誌 看文章提升字彙量 比看字典有效率多 06/15 00:49
閱讀一般記事是沒什麼問題,主要問題是聽力聽不懂英文母語的戲劇和新聞,一直認為自己是字彙不熟才讀字典
之前也翻過時代週刊,裡面字絕大多數是7000單的,但不知道是文法還是同字多義不熟,幾乎每個字都看過但文章看不懂
※ 編輯: onijima (61.222.146.218 臺灣), 06/15/2019 01:24:59
這字典的商品敘述是" are appropriate for learners at the intermediate level."
不好意思,如同敘述我看英文都是用猜的
如果這樣累人的程度是適合"中級的學習者"而非中高級或高級
為什麼那些封面b2.c1的學生書會這麼簡單?
到底哪一個才接近b2-c1的水準?
※ 編輯: onijima (61.222.146.218 臺灣), 06/15/2019 01:32:01
2F:→ webster1112: 省立頂大文科研究所? 支那人 ? 06/15 01:33
3F:→ webster1112: 不建議支那人學英語 崇洋媚外 當漢奸 不好 06/15 01:37
4F:→ webster1112: 況且支那兵強馬壯 科技昌明 學這浪費生命 06/15 01:40
5F:→ webster1112: 香港這種殖民陋習都改普通話了 你要跟上隊伍 ! 06/15 01:42
年紀較大的人的習慣用法
6F:推 sadlatte: 破萬會用就有意義 很多字光靠翻譯是不夠傳神的 比方說會 06/15 01:53
7F:→ sadlatte: 不會說英文 什麼時候用do什麼時候用can 不會用就沒意義 06/15 01:53
8F:→ sadlatte: 啦 國中程度的字彙就夠表達很多觀點了 甚至寫篇社論沒問 06/15 01:53
9F:→ sadlatte: 題 國外不少小朋友操著國小字彙發表社論的 7000字很夠表 06/15 01:53
10F:→ sadlatte: 達了 單字貴精不貴多 一點淺見 06/15 01:53
謝謝您的意見
我主要是想知道,頂大文科研究所及英文C1的程度
因為依據劍橋的網路字典
不少7000單的字被劃進C1的等級裡
但7000單又是設計給高中生考英檢的
過了四五年到了研究所
字彙卻沒增加應該不太可能吧?!
※ 編輯: onijima (61.222.146.218 臺灣), 06/15/2019 02:58:38
11F:→ ewayne: 你什麼時候字彙有7000字?可以不要一直自我感覺良好嗎? 06/15 08:30
12F:→ ewayne: 誠摯呼籲各位以人廢言,拜託看到onijima的發文請用力打, 06/15 08:35
13F:→ ewayne: 不相信者請自行查找onijima過往的發文 06/15 08:35
14F:→ bloedchen: 破萬字當然有意義,但如果只有破萬字而沒有聽說讀寫就 06/15 10:17
15F:→ shawnjoe: 重點是溝通能力 不是你能知道幾個字 這不是背單字比賽 c 06/15 14:21
16F:→ shawnjoe: 1你就想想起碼你有外國國高中的溝通能力 外國國高中能 06/15 14:21
17F:→ shawnjoe: 表達的 能聽得懂看得懂 你都懂 那你就有c1 幾個字那只是 06/15 14:21
18F:→ shawnjoe: 事後觀察給的大概而已 06/15 14:21
19F:推 seednet2: 你的毅力很好 不過用錯方式 06/15 21:53
我決定還是把那字典記完
那些覺得GIY的同義字就拿紙寫起來
當以後要抱怨時的依據
※ 編輯: onijima (61.222.146.218 臺灣), 06/15/2019 23:35:36
20F:→ sber: 法英字數不能這樣比。法文總字彙量少很多。同字多義情況更多 06/17 16:30
21F:→ sber: 英文字從太多語言借過來,所以字彙數多到不行 06/17 16:31