作者onijima (jin)
看板Eng-Class
標題[發音] 覺得美劇不照音標念的只有我嗎?
時間Fri Dec 28 06:47:42 2018
高堡奇人第四集影片約九分時
女主角和黑人老闆女兒的對白字幕上是it's my mother's name 我聽成 same
黑人老闆對男女主角的字幕是what hell....... 我聽成 per hell??完全聽不到沒w和a的音標聲...
切到另個場景約18分時美智子講"forces will arrive to late 這個late也沒有e的音標音
我重複聽至少三次都是這樣,請問只有我聽錯嗎?
年輕的明仁被演得還算認得出來,但美智子的部分臉黑又寬完全不像.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.146.218
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1545950864.A.CF2.html
※ 編輯: onijima (61.222.146.218), 12/28/2018 08:46:21
1F:→ ewayne: ...你沒那能力就不要自我感覺良好... 12/28 11:24
2F:→ waggy: 加油好嗎 12/28 11:39
3F:→ dunchee: 1. 主因是美語子音不是念得很重的關係+麥克風收音極佳或 12/29 00:04
4F:→ dunchee: 是靠的近的關係,所以/s/z/音(吐氣)收得很清楚,/n/很 12/29 00:04
5F:→ dunchee: 弱且短,整個聽起來是有些像same,但是你聽習慣後/聽力增 12/29 00:04
6F:→ dunchee: 加後可以分得很清楚(我不會聽成 same) 12/29 00:05
7F:→ dunchee: 2. 他講的是 "the hell you're doing here" 12/29 00:05
8F:→ dunchee: 3. 女演員刻意用日本腔講英文,這就像我們的台灣國語沒有 12/29 00:05
9F:→ dunchee: 捲舌音一樣,沒必要拿字典音標標準去檢視。她在講late的 12/29 00:05
10F:→ dunchee: 時候母音/e/過短(亞洲人念母音的通病)所以聽起來不明顯。 12/29 00:06
11F:→ dunchee: 熟悉"... too late"的整體說法的話自然知道她是在說什麼 12/29 00:06
感激dunchee您的解析!
※ 編輯: onijima (61.222.146.218), 12/29/2018 00:37:05
請問您這些資訊是參閱哪一本書的呢?謝謝
※ 編輯: onijima (61.222.146.218), 12/29/2018 00:39:46
12F:推 a2715730205: 可上youtube 找 johnhuu 的發音教學 有提到連音 還 01/07 00:57
13F:→ a2715730205: 不錯 不到五分鐘 一講就通了 01/07 00:57