作者Stolichnaya (酒國鄉民)
看板Eng-Class
標題[文法] 名詞/關係/副詞 子句的疑問
時間Sun Oct 21 08:41:13 2018
抱歉在觀念上又遇到一點瓶頸,再次發問...
He told me when the train arrived.
 ̄  ̄ ̄  ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
S V O O 名詞子句,作受詞 (when為
疑問詞兼
連接詞)
He told me the time when the train arrived.
 ̄  ̄ ̄  ̄  ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
S V O O 關係子句,修飾the time (when為
關係副詞=介係詞+關代)
at which
He told me his name when the train arrived.
 ̄  ̄ ̄  ̄  ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
S V O O 副詞子句,修飾動詞told的時間 (when為
連接詞)
我的疑問是,當第二句為關係子句用法時,
翻譯應為:
他告訴我(那輛火車到達的)時間。
但如果翻譯為:
當火車到達時,他告訴了我(手錶的)時間。
是不是就變成:
He told me the time when the train arrived.
 ̄  ̄ ̄  ̄  ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
S V O O 副詞子句,修飾動詞told的時間 (when為
連接詞)
第三句沒有爭議是因為,後面的子句不可能用來修飾 his name,
但如果是第二句情形,是否同一個句子會同時存在兩種句型解釋?
又如果猜想是正確的話,有沒有辦法避免這種"雙關"的情況,
譬如把子句提前:When the train arrived, he told me the time.
是不是就不能作為關係子句使用?
感激不盡!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.177.169
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1540082476.A.C16.html
1F:推 chiangnitw: 是 10/21 10:17
2F:→ scju: 照你一、二句的意思,我認為應該用would arrive比較正確 10/21 11:16
3F:→ Stolichnaya: 謝謝回答!回s大 因為是故意設想為已發生的情境 句型 10/21 11:31
4F:→ Stolichnaya: 用來和第三句比較才會看起來較相近 10/21 11:31
5F:→ Stolichnaya: 應該說是自己嘗試故意造這種"雙關"句子 測試自己對 10/21 11:33
6F:→ Stolichnaya: 其文法的觀念是不是正確 ^^" 10/21 11:34
7F:→ Stolichnaya: 請問c大是指我文章內提到的三個疑問 答案皆為是嗎 @@ 10/21 11:36
8F:→ scju: 你的意思是要假設,先前火車已經來了,而他告訴我那個時間? 10/21 11:46
9F:→ Stolichnaya: 回s大 是的 發現這樣的話用had arrived應該比較正確? 10/21 12:27
10F:→ scju: 對啊,我是這麼認為的。 10/21 12:28
11F:→ scju: 我建議你發問的時候可以先把情境講清楚,免得虛耗彼此時間。 10/21 12:30
12F:→ Stolichnaya: 抱歉^^" 因為想說那並不影響我想問的句構文法 10/21 12:35
13F:→ Stolichnaya: 除非是句子在文法上不可能存在 剛剛查了一下 似乎比 10/21 12:35
14F:→ Stolichnaya: 較多人認為用過去簡單arrived比較適合!?雖然兩者都通 10/21 12:36
15F:→ Stolichnaya: 除非有前後文指定時段 10/21 12:36
16F:→ dunchee: "抱歉^^" 因為想說... 除非是 ... 不可能存在"-> 你的「 10/21 21:14
17F:→ dunchee: 觀念」會造成這種外文學習情況: 10/21 21:14
19F:→ scju: St大,根據牛津英語用法指南第三版424.1,確實用過去式較合 10/21 23:01
20F:→ Stolichnaya: 感謝d大的提醒 一語點醒夢中人! 會謹記在心! 10/22 06:07
21F:→ Stolichnaya: 感謝s大提供reference!找到電子書查看 觀念更清楚了! 10/22 06:55