作者TouchAgain (謝謝)
看板Eng-Class
標題Re: [文法] bigger than you realize
時間Sat Oct 13 17:17:32 2012
很感謝110nel的分析
終於有人肯拿出"這課本太爛"以外的話說服我
我得說你的分析讓我對於這個問題的了解更透徹了
拜讀你的文章之後(如果我有誤解的地方還請指正)
我直接從分析的地方開始:
1a. This is X.
1b. We expected this to be Y. (= We expected that this is Y.)
This is better than we expected this to be ___
這兩個X,Y的假設 然後套用在This is better...這個句子上
可以看出X,Y都是形容程度的詞
也就是說比較句是在於形容詞或副詞等的程度上做比較
這是你的根本假設 然後接下來才有許多的後續推論
請先看一下這個句子:
Her services are better than we expected.
也許我們把"This"具體化成一個例子來想像會比較簡單
這個句子跟This is better than we expected.是一模一樣的
拿來類比應該是可行的
Her services are better than we expected.
如果翻中文通常應該會是:"她的服務比我們預想的要好"
但是若以你的X,Y假設來看 這句話所表達得意思應該是
"她的服務(的程度)比我們預想的(程度)要好"
因為你認為實際上比較的 是兩者在某同類性質上的兩個"程度"之間的比較
以隱含的概念來說 這樣說當然是對的
但是 我們通常不這樣翻譯
原因在於 以更通常的經驗或更直觀的方式來看
拿來互相做比較 並做為支撐整個句子個主幹的
應該是"她的服務" 跟 "我們腦海中預期的她的服務" 這兩個比較對象
這是我們對於比較句構的第一印象
換句話說 兩個標的 在某同類性質上做比較 來構成比較句構
是更為直觀的看法
也就是說 以X,Y方式來分析會變成
1. X is better
2. Y= we expected X.
X is better than Y.
X is better than we expected X.
her services are better than we expected (her services).
注意句2. Y = we expected X 就是關係代名詞的出現
其意味比較對象 Y 的構成中會有 X 的參與
X 在 Y 內可能是作主詞,受詞,或補語
同時 X 也代表了在句1.出現過的先行詞 X
在此如同你所說明的0(i,j)所具的兩個意義
當然這也沒有誰對誰錯的問題
因為我們所描述的是同一件事情 只是我們切入的角度不同而已
相反的 我認為這兩種想法都對
甚至你可以說實際上比較的不是兩個標的 而是兩個標的在某性質上呈現的程度
但是我認為無論哪種想法都只是這一件事情的其中一個面相
因為兩個標的也是必須確實存在的 才會有附屬的在某性質上的兩種程度出現
然後讓你去做程度上的比較
所以"她的服務(的程度)比我們預想的(程度)要好"
"她的服務比我們預想的要好"
這兩種方式的理解都是可被接受的
甚至我覺得兩種想法配合起來 會對於整個比較句構的理解更深刻
但有一點我非常認同 就是先行詞未必是一個具體的名詞
有時候應該說是一個"先行的概念"
這概念的構成可以是某件事 或某個指涉的對象 甚至是指涉個句子
如 He offered more than could be expected.
句中無明指被offer的為何物 但是已經構成一個先成形的概念或事件
或可說已經為我們提供了一個可比較的標的
雖然並非明確的單一名詞 但無礙我們對於比較標的認識
而這種這個情況也並非在比較句構才開始出現
在一般的關係代名詞用法中 which本就可以代替前述句中的某件事或概念
不見得要是一個單獨的名詞
用這樣的脈絡去看 其實所謂的先行詞(概念)是必然存在
說先行詞必然存在 毋寧說比較的對象是必然存在更貼切
其實不論是在"一般比較句構"或者是"準關係代名詞用法"的比較
都是兩個比較對象在某個面向上 做出程度上的比較
差別只是在準關係代名詞的用法中
than之後的比較對象Y = function of X (X代替前述詞出現在Y的結構中以構成Y)
而這剛好符合關係代名詞的用法 如此而已
感謝你的討論 如果還有什麼地方我有疏漏或誤解的地方
還請多多指教 謝謝~
補充一下你列的幾個句子:(以下引用)
:比較句構並不規定「名詞對名詞、介片對介片」那種對等,如果這樣,是不是只有
:This is better than THAT.
:This is better than HIS.
:This is better than the ONE we have.
:才是正確的比較句構,其他千百種可能的句子都錯了?隨便舉幾個:
:This is better than that THING we just saw.
這句子跟上面This is better than the ONE we have.
在我看來是一樣的阿
如果the ONE可以被we have修飾
為什麼that THING不能被 we just saw修飾呢?
不太了解這差別在哪裡
:This is better than WALKING.
如 Jogging is better than walking.
看起來也是ok的
:This is better than GOOD. It is excellent!
This is better than (this is) good. It is excellent!
看起來也沒問題
:This is better than we expected.
屬準關代 上述分析過了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.147.231
※ 編輯: TouchAgain 來自: 1.169.147.231 (10/13 17:51)
1F:推 l10nel:"that thing" 和 "the one" 意思差別不大,兩句都對,之所以 10/13 18:28
2F:→ l10nel:舉出thing/one,是凸顯出,在你原先的「代詞對代詞」看法下, 10/13 18:29
3F:→ l10nel:This is better than that thing. 是錯誤的,因為 this 是 10/13 18:30
4F:→ l10nel:代詞,thing是名詞。但此句沒問題,故:不存在詞性對等的 10/13 18:31
5F:→ l10nel:限制。 10/13 18:31
6F:→ Bolty:Her services are better than her serveices we expected. 10/13 18:39
7F:→ Bolty:≠Her services are better than we expected. 10/13 18:39
8F:→ Bolty:Her services≠her serveices (we expected) 10/13 18:46
9F:→ Bolty:所以than後的her services不可省略,但為避免出現重複名詞, 10/13 18:48
10F:→ Bolty:所以用that取代,變成…than that we expected. 10/13 18:50
11F:→ Bolty:不好意思,her services我竟然多打一個e = =" 10/13 20:21
12F:推 l10nel:以下兩種說法都不太自然: 10/13 20:28
13F:→ l10nel:?Her services are better than her services we expected. 10/13 20:29
14F:→ l10nel:?Her services are better than that we expected. 10/13 20:30
15F:→ l10nel:其實,最精簡的版本 ... than we expected,其省略部分所指 10/13 20:31
16F:→ l10nel:必然是 her services,不可能是別的,如 his services。 10/13 20:32
17F:→ l10nel:當然,... than we expected 不是唯一可接受的說法,如要 10/13 20:32
18F:→ l10nel:累贅一點,可以用以下幾種說法,都比上述兩個 ? 句常見: 10/13 20:33
19F:→ l10nel:...better than what we expected 10/13 20:35
20F:→ l10nel:...better than we expected it/them (to be)<-- 保留to be 10/13 20:36
21F:→ l10nel:又比省略to be的說法常見許多。 10/13 20:36
22F:→ Bolty:補充一下 10/13 20:38
23F:→ Bolty:Her services are better than we expected her services. 10/13 20:38
24F:→ Bolty:Her services = (we expected) her services 10/13 20:39
25F:→ Bolty:但her services在此處也是不能省略,因為在前為主詞在後卻 10/13 20:39
26F:→ Bolty:變成受格,性質變了就不能省略,還是僅能以that代替。 10/13 20:40
27F:→ Bolty:而且會變成好像在說前後兩句哪一句話更可行,也就是與其說 10/13 20:42
28F:→ Bolty:我們期待她的服務不如說她的服務更好。 10/13 20:42
29F:→ Bolty:但是正如l10大說的,會邏輯不通,除非剛好有適合的情景。 10/13 20:44
30F:推 l10nel:在前為主詞在後變受格後就不能省略:沒有這回事吧 10/13 20:46
31F:→ l10nel:「與其期待她的服務不如說她的服務更好」,第一,很難想像 10/13 20:48
32F:→ l10nel:某個情境下,能用 Her services are better than we 10/13 20:49
33F:→ l10nel:expected 來表達這意思。第二,這在表達取捨,好像和傳統的 10/13 20:51
34F:→ l10nel:比較句有出入。 10/13 20:51
35F:→ Bolty:我知道有出入,因為聽的人會去猜,所以才會說"好像在說"。 10/13 20:56
36F:→ Bolty:基本上,than最基本的作用就是在比較前後兩種情況的可能性。 10/13 20:57
37F:→ Bolty:than we expected that her services are (good). 10/13 20:59
38F:→ Bolty:為何可以省略成than we expected.在於her services are…. 10/13 21:01
39F:→ Bolty:名詞子句中主格依然跟than前的情況一致。 10/13 21:02
40F:→ Bolty:we expected的作用是假定情況,在這裡幾乎可以看成從屬連接 10/13 21:03
41F:→ Bolty:詞的作用。 10/13 21:03
42F:→ hopeliu:沒禮貌 終於有人? B大也很熱心解答 B大不是人嗎? 10/13 22:17
43F:→ hopeliu:說服你好讓你去投書給長春藤領稿費 ? 10/13 22:19
44F:→ Bolty:發現有個地方應該要講清楚 10/13 23:37
45F:→ Bolty:Her services are better than we expected that. 10/13 23:37
46F:→ Bolty:that代表的可以是her services,可以是her services are…. 10/13 23:37
47F:→ Bolty:若是代表her services,那上面提過了,不合邏輯,語意不清。 10/13 23:38
48F:→ Bolty:所以此處that最合理的意思就是her services are…。 10/13 23:38
49F:→ Bolty:就回到了than we expected that her services are…。的情況 10/13 23:39
50F:→ Bolty:可以省略成than we expected. 10/13 23:39
51F:→ TouchAgain:某H真可悲 沒引用出處要被你說不夠國際權威 引用出處又 10/14 22:01
52F:→ TouchAgain:要說投書領稿費 問個文法也要被你說是出版商 你腦子裡 10/14 22:03
53F:→ TouchAgain:到底裝了什麼? 還自稱是國內最強英文系的學生...丟臉 10/14 22:05
56F:→ sneak: //noxiv.com 12/02 18:23