作者ec38075 (感性不是罪)
看板Eng-Class
標題[求譯] 認真的女人最美麗
時間Wed May 5 02:30:45 2010
請教版上高手們,
認真的女人最美麗要怎麼翻譯會比較合適呢?
我的想法是 the most beautiful woman is the hardest worker.
好像有點怪,請救我~~"
--
食物是散文 / 燈光是詩 / 音樂是愛的糧食
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.162.170
1F:→ hoch:像這種老實說意義模糊的口號式的文句,你要說清楚 "認真" 05/05 08:59
2F:→ hoch:到底是啥?是工作上很努力?就好像你翻譯的: a hard worker? 05/05 09:00
3F:→ hoch:還是對事對物的態度上很認真?還是其他的? 05/05 09:00
4F:→ hoch:例如認真化妝的女人最美麗? 05/05 09:01
5F:推 BAPExKAWS:hard-working women are the most beautiful? 05/05 11:10