作者hkut (Jess)
看板Eng-Class
標題[求譯] 請問這兩句的翻譯是否正確
時間Sat Mar 27 22:37:29 2010
求英譯:
(1)我可以跟你約在師大門口嗎?
(2)我一邊找工作一邊準備多益考試。
我的試譯:
(1)May I meet you at entrance of ntnu?
(2)I look for a job while I prepare TOEIC.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.8.216
1F:推 noruas:at 師大's front door 03/27 22:45
2F:→ iken8782:ntnu是縮寫 不宜使用 apostrophe 原PO的較好 03/28 02:36
3F:推 wekrafty:1. at 'the' entrance 03/28 11:27
4F:→ wekrafty:I am looking for a job while studying for the TOEIC. 03/28 11:30
5F:推 noruas:at Shita's front door...老外自己講的 03/28 16:17
6F:→ noruas:你講ntnu他可能會搞不懂那是什麼.. 03/28 16:18
7F:推 huina:推教授自己也講Shita耶...比較好懂... 03/29 00:37
8F:→ priv:2要注意一下,如果時態不對聽起來會覺得是although 03/29 10:43