作者ellenaim (迷幻真好)
看板Eng-Class
標題[求譯]關於新聞自由
時間Fri Mar 26 10:14:16 2010
求中譯/英譯: 英翻中
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
Freedom of the press from governmental interference
under the First Amendment does not sanction repression
of that freedom by private interests
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
1.我的翻譯:在第一修正案的內涵下,免受政府干涉的新聞自由,
並非允許那些欲因私利而壓迫新聞自由者
2.某季刊的翻譯:在第一修正案的內涵下,政府干涉新聞自由的形式,
並不包括處罰因私人利益而干涉新聞自由的行為.
提問:
因為看季刊的翻譯看不懂,於是在網路上找到原文,看過之後,認為與翻譯差別蠻大的
請高手給予指教修正
非常感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.137.210