作者Acction (SNAKE)
看板Eng-Class
標題聽長春藤廣播及使用英英字典的問題
時間Sun Mar 21 21:23:22 2010
※ 引述《Acction (SNAKE)》之銘言:
: 我目前用這本雜誌在學英文,也聽他的廣播練聽力。雜誌內容我必須先看過
: 所有的單字才有辦法看的懂文章的大部分意思,但為了進階學習只能這樣做了。
: 總不能一直停留在大家說英語雜誌..
: however,我聽他的每日廣播時,其實只聽的懂約3成意思,難點的文章可能連
: 3成都不到吧!!
: 就這樣聽約一星期了,但感覺還是沒有長進(我是先讀完全部文章才聽廣播的)。
: 因此想請問要再聽下去嗎?這樣會不會沒用呢?我是否應該先聽大家說英語會比較好呢?
: 能給我建議嗎@@"
先謝謝上面二位給的建議喔!!我會聽一個月看看有沒有改善的。
另外想請問關於使用字典的問題。
我一直都在使用無敵cd-56的電子字典,都是用裡面的英漢字典在查單字。
而在此版看到很多人說要學好英文就要用英英字典(用英英思考),也發現我的這台
電子字典裡有"牛津高階雙解"字典可以使用。但用字有些我看不懂,要再另外查。
而且因為是雙解,所以我會同時看到英英解釋跟中文解釋。
這樣好嗎?會不會看到中文解釋了就沒有使用英英字典的效果了呢?
我有需要另外去買一本朗文英英字典來查嗎?還是用無敵的牛津高階雙解即可達到
我要的目的呢??
ps:朗文英英字典用字會比我的無敵電子字典裡的"牛津高階雙解"字典還簡單嗎?
謝謝喔!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.250.222.108
1F:推 noruas:我建議不需要再買朗文英英字典~不然也很少用到 03/21 21:31
2F:推 chenzhishun1:i agree that there is no other way other than 03/21 21:31
3F:→ chenzhishun1:using 英英字典(用英英思考). +1 ^^ 03/21 21:32
4F:→ Acction:謝謝n大,但為何會很少用到呢?用雙解的看到中文沒關係嗎? 03/21 21:41
5F:→ chenzhishun1:there are lots of dictionaries written for us ESL 03/21 21:41
6F:→ Acction:c大請問您的意思是同意n大,也是用雙解即可達到效果嗎? 03/21 21:42
7F:→ chenzhishun1:people. longman,Cambridge are pretty good... 03/21 21:43
8F:→ chenzhishun1:give them a try ^^ 03/21 21:43
9F:→ Acction:請問n大第二次說的是什麼意思呢?ESL是指? 03/21 21:44
10F:→ chenzhishun1:i agree that "chinese does more harm than good"^^ 03/21 21:44
11F:→ chenzhishun1:to me,that is a mere fact that chinese is NOT 03/21 21:46
12F:→ chenzhishun1:our friend. 03/21 21:47
13F:→ chenzhishun1:we are ESL people, ESL people are people whose 03/21 21:51
14F:→ chenzhishun1:native language is not English. 03/21 21:51
15F:→ Acction:c大你的意思是認同英英字典嗎?又說不該看中文,所以你建議 03/21 21:57
16F:→ Acction:我去買一本英英字典是嗎?因為我的雙解有中文所以不好嗎? 03/21 21:58
17F:推 noruas:我的意思是原本的字典就足夠了@@ 03/21 22:11
18F:→ Acction:thanks^^ 03/21 23:13
19F:→ dunchee:"ps:朗文英英字典用字.." 他們線上版的你可以用用看: 03/21 23:42
21F:→ ashurali:ESL: English as a second language 03/22 12:41
22F:推 chenzhishun1:dunchee's link +1 03/22 14:46
23F:→ Acction:thanks your offer^^ 03/23 16:14