作者sovereignty ( )
看板Eng-Class
標題Re: [慣用語]political block
時間Thu Mar 18 22:12:26 2010
※ 引述《bonypig2627 (飛天豬寶妮)》之銘言:
: 要問的字詞:(中英皆可)
: political block
: 提問:
: CNN的某個文章上看到,去網路查也有很多地方出現這個單詞,但是查字典就是沒有這個詞
: 語的解釋!請問這個字詞在中文上要如何翻譯才貼切呢???
: 謝謝大家囉^^
Ref:
http://clash.apolyton.net/misc/glossary.shtml
Political Block:
Group of social classes sharing the same condition that allows them to
participate in politics. "Conditions" are 1) Economic power (control of
capital), 2) Military power, 3) Spiritual power/recognition, and 4)
Inherent. The latter means you don't need nothing to participate in
politics. It's your unalienable right.
我會翻作
"政治板塊",如 20 ~ 30 歲的年輕人可能是一個板塊,軍公教人員是一個
板塊,退休榮民可能是另一個板塊,不同的板塊有不同喜好的政治對象。
這是候選人參選時提出政策時所需考量的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.239.101
1F:推 bonypig2627:=口=!!!好仔細!大感謝!!! 03/18 22:14
2F:→ bonypig2627:不過看來新聞都是經過嚴謹的"校稿",很難有誤植發生XD 03/18 22:27
3F:推 minikitty:我會翻成政治同盟耶 因為他是說sharing the same condit 03/19 17:22
4F:→ minikitty:ion that allows them to participate in politics 03/19 17:22
5F:→ minikitty:或者是政治同邊勢力族群(<-這個應該比較好理解) 03/19 17:23
6F:推 noruas:要看前後文 有負面或正面的翻法 03/19 17:33
7F:→ bonypig2627:了解!謝謝你們囉^^ 03/20 23:46