作者kerorolover (貪圖享受的小豬)
看板Eng-Class
標題[求譯] for starters,.....
時間Thu Mar 18 21:23:46 2010
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
For starters,the business owner can deduct interest payments, just like
^^^^^^^^^^^^
a regular loan.
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
這個For starters 是1.首先
2.對開始者而言
請問要怎麼翻譯
--
人間一山一山要慢慢過
際遇太多曲折無法說
是非成敗又有誰看破
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.77.125
1F:推 sovereignty:對初始者而言, 03/18 21:43
2F:推 noruas:首先 不能翻成2. 03/18 22:09
3F:推 sovereignty:do not agree 03/18 22:14
5F:→ VegasBlvd:for starters: to begin with, initially 03/18 22:39
6F:推 noruas:首先,這位業主可以扣除利息支付…… 03/19 00:57
7F:→ noruas:對初始者而言,這位業主可以扣除利息支付…… 03/19 00:58
8F:→ noruas:哪個比較通順~ 03/19 00:58
9F:推 sovereignty:感謝說明,是我想錯了。 03/19 04:53