作者farero (RogiExpress)
站內Eng-Class
標題[求譯] 一段句子
時間Mon Mar 15 10:01:31 2010
全球企業對於網管工作者的需求超過實際市場供給 40%
我的翻法是
The MIS employee requirement toward global enterprise
is over 40% ___ real manpower supply from human resources market.
一直不確定底線那邊要填甚麼介系詞 "in" or "than" or "to" or else?
請問"A超過B百分之多少"這種句型正確來說應該怎麼翻
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.186.158
1F:→ priv:供需是supply and 'demand' 03/15 10:53
2F:→ priv:over 40 percent more than 03/15 10:53
3F:→ priv:另外這邊的話actual應該比real好 03/15 10:54
4F:→ farero:many thanks!! 03/15 11:07