作者Jacker (傑克)
看板Eng-Class
標題[求譯] 想問一句英文翻譯
時間Tue Mar 9 19:31:01 2010
求英譯:
"-以約定專用部分為中心"
(意思是:集中討論於-本來是共有的區域,但是大家約定好給特定人使用)
個人試譯:
focus on the common area agreed private use
提問:不知道文法上或語意上有沒有錯誤呢?怎麼翻比較好呢? 謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.124.25
1F:→ Jacker:如果改成 focusing on the common area agreed private use 03/09 19:35
2F:→ Jacker:不知道會不會比較正確? 03/09 19:36
3F:→ priv:the agreed private use of common area比較像英文一點 03/09 20:07
4F:→ Jacker:其實前面還有一句,這句想翻譯的是接在後頭...所以用focus 03/09 20:12