作者elvis5357 (zz)
看板Eng-Class
標題[求譯] 請幫翻譯一句句子
時間Sat Mar 6 13:04:20 2010
想請問各位前輩
如果我想表達的是
"雖然640x480的解析度可以讓人看影片看的更清楚
但是為了運算速度的關係,我選擇了320x240的解析度"
我的試譯:
While the resolution of 640X480 allows viewers to watch the films more XXX,
提問:
想請問各位"更清楚"應該用哪個單字來形容比較洽當呢
以及後面那句話應該怎麼翻比較好呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.118.207.108
1F:→ priv:While the resoltuion of 640x480 provides higher quality 03/06 15:51
2F:→ priv:image, I choose 320x240 to optimize the speed. 03/06 15:53
3F:推 BAPExKAWS:Even though the 640x480 resolution provides the clip 03/07 14:56
4F:→ BAPExKAWS:in hight quality, I choose 320x240 to optimize the 03/07 14:56
5F:→ BAPExKAWS:speed. 03/07 14:57
6F:→ BAPExKAWS:higher* (打錯XD) 03/07 14:57
7F:→ andy20419:clearly 03/07 17:31