作者ypla (挖你勒...)
看板Eng-Class
標題[求譯] no stalk?
時間Thu Mar 4 12:23:49 2010
求中譯/英譯:中譯 no-stalk
屬句子/段落:句子
我的試譯:我譯不出來....
提問:外國朋友在fb上留說 hey no-stalk but blah blah....
在此no-stalk應該如何翻譯呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.238.214
1F:推 turtleleo:別跟蹤我 or 別偷窺我 ?! XDD 03/04 12:35
2F:→ ypla:可是but後面是問地震後我還平安嗎 所以樓上的翻譯應該不是 03/04 12:46
3F:推 sunique:應該是指沒有要偷窺你的意思(應該有比偷窺更好的中文用法) 03/04 12:52
4F:推 BAPExKAWS:嘿,沒有故意打聽(偷窺),但是你們國家今天地震... 03/04 14:35
5F:推 turtleleo:哈 我沒下文怎麼知道他用在什麼意思 03/04 16:20