作者bienjoue (月圓人不圓)
看板Eng-Class
標題[求譯] David於80年6月商調至ABC公司辦理貸款業務
時間Sun Feb 28 07:26:38 2010
請教以下這一句子的英譯:
「David於(民國)80年6月商調至ABC公司辦理貸款業務,
復於84年2月再商調至本公司服務。」
譯成:David was assigned to ABC Company dealing with loan business on June 1991,
and was assigned to our company on Feb. 1995.
這樣不知對不對?
「商調」該用什麼單子比較貼切?
先謝謝各位幫忙。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.137.112.171
1F:→ emia:月份,我印象中是用 in 02/28 14:13
2F:→ priv:我覺得transfer比assign好:) 03/01 11:29