作者eggimage (YourHand in Mine)
看板Eng-Class
標題Re: [請益] "很高興見到你"有沒有其他說法?
時間Fri Feb 26 13:26:31 2010
> 星期六要去大學面試
> 英文自介裡面用到一句:
> It's my pleasure to come to Taipei Medical University.Nice to meet you.
> 最後那句很高興見到你
> 有沒有其他說法呢??
> 用Nice to meet you感覺怪怪的,而且我是對多位教授說的
> 請告訴我有沒有其它說法~
> 還有如果句子有錯也請指正,我英文很差Q________Q
> 謝謝謝謝!!!
> → arrojo0412:I am looking forward to meeting you. 02/24 23:49
> → ShowMow:對複數人說的話也是用YOU就好嗎?? 謝謝~ 02/24 23:51
> → arrojo0412:恩,是啊...還是用all the professors.. 02/24 23:55
> → ShowMow:可是我上一句才用到教授這詞,還是可以用ALL YOUR?不會@@ 02/24 23:56
> 推 keylost:Nice to meet you all? 02/25 00:28
> 推 gyman978:ITS GLAD TO ... 這樣應該可以 02/25 00:29
> → GordonBrown:一樓的太羅嗦了....實際很少這麼用的 02/25 00:47
> 推 ach5813:一樓的改成I am looking forward to this interview. 較好 02/25 00:52
> 推 luke93:Nice to meet you guys? 02/25 01:46
> 推 chrissuen:原po你是在面試的時候自介吧?用 I'm looking forward to 02/25 03:08
> → chrissuen:在一件正在發生的事件上不是怪怪的嗎? @@ 02/25 03:08
> → chrissuen:我覺得用nice to meet you all不錯啊~ 不過感覺兩句順序 02/25 03:10
> → chrissuen:相反會好一點? 02/25 03:10
> 推 eggimage:一樓的哪裡囉唆? 外國寫正式信件或是留言都是這樣講 02/25 07:40
> → eggimage:G大說的是"在台灣實際很少這麼用的"吧? .... 02/25 07:40
> 推 GordonBrown:樓上請看仔細文章, 他是"現場發言", 不是寫書信 02/25 10:13
上面這位朋友 就算在台灣 如果你多看英語影集就會知道
to look forward to sth. 這種用法 在正式場合"非常"常用 一點都不囉唆
你果你到國外去應試 做生意等等 這個用法一天到晚都會聽到
那是你說得不習慣才覺得囉唆 這可不是書信才有的用法...
跟人家談生意 最後道別常會說
I really look forward to doing business with you
一點都沒有冗長 反而是很尊重且禮貌的說法
很多用法不是不常用 而是你在台灣用不到 你聽不慣說不順 所以覺得不正常...
一樓ar大的說法才是真的適合的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 173.56.200.53
※ 編輯: eggimage 來自: 173.56.200.53 (02/26 13:34)
1F:→ alixia:不是這樣的吧, 他不是說是現場見到時要說的嗎? 那還期待個 02/26 14:56
2F:→ alixia:什麼啊? 02/26 14:56
3F:→ Nazi:這樣說也不完全是指期待啊 02/26 20:56