作者AmigoSafin ( )
看板Eng-Class
標題[求譯] 關於yet的翻譯
時間Wed Feb 17 21:43:56 2010
求中譯/英譯:
中譯
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
句子
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
你還沒有要走嗎?
提問:
do you have to go yet?
書上的翻譯是「你一定要走嗎」
想請教這樣的翻法是對的嗎?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.31.8
1F:推 Natsutaka:我覺得"比較可能"的解釋是: 'have yet to do something' 02/18 08:21
2F:→ Natsutaka:means 'have never done it' 02/18 08:21
3F:→ AmigoSafin:thanks:)) 02/18 08:35
5F:→ cloud7556:參考#8還有GRAMMAR 02/18 12:49