作者Dango (該趕進度了,ICHIRO)
看板Eng-Class
標題Re: [字彙] 請問幾個縮寫
時間Tue May 24 20:49:24 2005
※ 引述《ttak (無可救藥的浪漫主義)》之銘言:
: Schiavo ex rel Schinfler, et al. v. Schiavo, et
^應該是Schindler
: 這是一篇法律文件的title
: 可以告訴我
: ex rel
: et al.
: v.
: et
: 分別代表蛇麼意思嗎 thanks !^^
去查了一下
ex rel.
conj. abbreviation for Latin ex relatione, meaning "upon being related" or
"upon information," used in the title of a legal proceeding filed by a state
Attorney General (or the federal Department of Justice) on behalf of the
government, on the instigation of a private person, who needs the state to
enforce the rights of himself/herself and the public. For example, the
caption would read: The State of Tennessee ex rel. Archie Johnson v. Hardy
Products.
這就是之前喧騰一時的泰莉案吧
et al.= and others 以及其他人
v.= versus
表示誰跟誰對打的官司
後面的et我想應該也是et al.
這個案子就是指Terri的父母Schindler和先生Michael Schiavo雙方的官司
那至於其他人是誰呢
這是完整的title
THERESA MARIE SCHIAVO, Incapacitated,
ex. rel. ROBERT AND MARY SCHINDLER,
her Parents and Next Friends
Applicant,
v.
MICHAEL SCHIAVO,
Guardian: Theresa Schiavo, Incapacitated,
THE HONORABLE GEORGE W. GREER, and
THE HOSPICE OF THE FLORIDA SUNCOAST, INC.,
Respondents.
--
有沒有了解法律和泰利案的人可以解說一下啊XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.124.49
※ 編輯: Dango 來自: 220.135.124.49 (05/24 21:06)