作者tuaotuao (海底火山)
看板TW-language
標題今天學到不常用的新字,不知道算不算已知用火,
時間Thu Jun 25 21:39:21 2026
今天老家剛好曬完稻穀,打包完後兩個老人家沒力扛不上去,所以,我爸跟我下班後就開車
回去老家幫忙,忙完後跟阿公阿媽一起做客廳看一下電視,電視在播放義大利的旅遊節目,
介紹威尼斯各個景點和佛羅倫斯博物館的館藏,跟她們邊看電視邊聊天意外學到新單字。
畢竟這邊很多台語先進,不知道我這些單字對大家來說,算不算是已知用火,要鞭請鞭小力
一點。
kinn-lau5 (連讀音調75):鐘樓
huan-mua (連讀音調71):斗篷
poh8-tsun5-a2-liau5 (連讀音調3315):威尼斯人停靠船的小屋,國語意思應該是「船屋
」
khau-a2 (連讀音調52):鉤鎌槍
分享給大家,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.224.10 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1782394763.A.5A6.html
1F:推 jcwang: 更樓 06/26 05:58
2F:→ jcwang: 好老派喔 06/26 05:59
3F:推 supercilious: huan-mua台日大辭典沒有收錄 06/26 07:45
4F:→ supercilious: khau-a2是削蘋果的器具 06/26 07:47
5F:→ tuaotuao: 削蘋果的器具我家也是叫khau-a2,只是阿媽看到電視上展 06/26 12:05
6F:→ tuaotuao: 出義大利館藏的鉤鐮槍,她也是講khau-a2,所以我才這樣 06/26 12:05
7F:→ tuaotuao: 打字 06/26 12:05
8F:→ tuaotuao: 不知道是不是一音多義,像kun2,在傳統工業,國語叫做 06/26 12:11
9F:→ tuaotuao: 「銑削」,例句:kun2-tshuan2-a2-kau(銑鍵槽),可是 06/26 12:11
10F:→ tuaotuao: 老鼠「抓破」牆壁,台語也是叫做kun2 06/26 12:11
11F:→ tuaotuao: 好奇請教一下,台日大辭典的斗篷台語怎麼說? 06/26 12:16
12F:推 CCY0927: 《臺日典》收錄的是 huan1-a2-mua1。 06/26 12:49
13F:→ CCY0927: poh8-tsun5 滿有趣的,不知道是不是「泊」。停靠船隻比較 06/26 12:49
14F:→ CCY0927: 常聽到的是 pha1-tsun5,不過這好像要下錨。 06/26 12:49
15F:→ saram: 一泊 i paku 日語過夜 07/03 10:18