[必]工 作 量: 5小时/1天
[必]工作报酬: 5小时1300 (可协助其他事务相关)
[必]涉及语言: 英.法.日
[必]所属领域: 商务.生活相关,不含医疗.金融.法律.美术.科技相关
[必]工作性质: 随行口译
[必]工作地点: 北台湾
[必]应徵期限: None
[必]联络方式: 私信
[必]付费方式: 完成後半个月内汇款 (除了法语之外,如客户证实错误超过两句,则视同交易失败可免汇款)
──────────────────────────────────────
──────────────────────────────────────
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.163.138.79
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1491543592.A.177.html
※ 编辑: onijima (118.163.138.79), 04/07/2017 14:05:52
※ 编辑: onijima (118.163.138.79), 04/07/2017 14:06:17
1F:→ chingfen: 你是要找工作还是找人? 04/07 16:10
2F:→ chingfen: 「平均时薪只需260元」这种语气是对老板/雇主说的吧? 04/07 16:11
3F:→ chingfen: 你来聘用我,只需要给我时薪260元(便宜又好用喔?) 04/07 16:12
4F:→ chingfen: 翻译错了还不给钱?译者付出的劳力/时间/精力全是做白工 04/07 16:14
5F:→ chingfen: 要应徵这份工作的人恐怕得惦惦自己的斤两和荷包, 04/07 16:16
6F:→ chingfen: 以免得不偿失了。 04/07 16:17
7F:→ chingfen: (翻译错了完全不给钱,而不是视情况酌删费用而已。) 04/07 16:18
8F:→ chingfen: 如果是要找工作,就用译者的发文格式。 04/07 16:28
9F:推 angelofdeath: 我到底看了什麽 五小时1300?! 04/07 17:20
10F:嘘 raura: 不要把工作当你的口语练习,别人还要付你钱收烂摊子 04/07 17:26
11F:→ shizukada: 感觉是自介文啊? 04/07 18:08
12F:推 ae867878: 大家回文注意用词,小心是天才小钓手 04/07 18:24
13F:嘘 giraffes: 260, 去找高中生帮你翻吧 04/07 18:32
14F:嘘 littlebethy: 外语专长就像智慧手机一样 已经被大量生产,建议您使 04/07 20:05
15F:→ littlebethy: 用智慧手机进行翻译 04/07 20:05
16F:嘘 lastballad: 板主可以处理一下吗 04/07 20:07
17F:→ silvereyes: 如果这是自介文,那你可能会真的收不到酬劳 04/07 21:24
18F:→ rousya: 客户程度这麽厉害,请客户直接翻比较快? 04/07 23:10
19F:嘘 s101881: ?? 04/08 01:46
20F:嘘 angelafly: 感觉是自介文 可以不要打坏行情吗? 04/08 08:10
21F:嘘 evelynaway: .... 04/08 13:44
22F:嘘 SAKUHIRO: 所以法文就可以翻错了喔 哈哈 04/09 23:00
23F:推 Sva: 我是觉得无所谓,会请这种人的会有应得的下场 04/09 23:27