作者krystal97 (彤彤彤)
看板translator
标题[笔译] 1.2/字_笔_英译中_文学_11013字_20160721
时间Thu Jul 14 02:04:59 2016
已经一一回覆给寄信的译者朋友们了,这次收到不少让人惊艳的作品,甚
至有的还是学生,更让人惊喜!这次文件数量不够,有些遗憾。我都有标注
起来,未来希望还能有机会合作。
[必]我已经读过且了解置底版规、费率、发文必读公告,并愿意遵守规定:YES
* 如已读过,请填 YES
* 如未读过,请读过再重新发文。未填视为未读,一律删文处理并警告。
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量: 11013字 / 9995字
[必]工作报酬: 1.2NT/字
[必]涉及语言: 英译中
[必]所属领域: 文学
[必]文件类型: 网站介绍
[必]截 稿 日: 7/21
[必]应徵期限:
7/15 (五) 2:00pm
[必]联络方式:
[email protected] 请勿站内信
[必]付费方式: 谈妥後预付3000元订金,完稿後14天内付清。
──────────────────────────────────────
[选]工作要求:
共有两份文件,合计约两万字。
我要找对哈利波特系列熟悉且有爱的译者,
必须尽可能依循J.K. Rowling原着的风格翻译。
会提供参考资料、glossary以及电子书。
希望能一周完成。
修正:两份一起接时间可能太赶,担心影响品质,
所以把 两份一起接者优先 这部分拿掉。
[选]参考段落:(提供部分段落让译者评估难度,若未提供请勿删除)
[选]试 译 文:
Thiago Quintana caused ripples through the magical world when his
sleek and usually lengthy wands began entering the market,
each encasing a single translucent spine from the back of the
White River Monsters of Arkansas and producing spells of force and elegance.
Fears about over-fishing of the monsters were assuaged when it was proven
that Quintana alone knew the secret of luring them, a secret he guarded
jealously until his death, at which point wands containing White River
Monster spines ceased production.
[选]其他事项:(若未提供请勿删除)
要先说明一点,电子书只有简体中文的版本可以提供。
由於之後译文需要转成简体中文,所以沿用简体版本的翻译是没有问题的。
当然参照繁体版本也没关系,之後校正会再处理。
(贴心画重点:只要是参照官方出版书的译文,简体或繁体中文皆可使用)
7/15 (五) 2:00pm 试译截止
截止後才会看试译稿,非先抢先赢,所以请不用急。
来信附上试译文,并於信件标题注明ptt试译。谢谢!
──────────────────────────────────────
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 218.164.15.89
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1468433102.A.D34.html
※ 编辑: krystal97 (218.164.15.89), 07/14/2016 02:06:50
※ 编辑: krystal97 (218.164.0.228), 07/14/2016 04:11:00
1F:→ watatazambie: [必]应徵期限 的日期应该是15日喔 07/14 05:27
谢谢您!已修正
※ 编辑: krystal97 (114.27.40.229), 07/14/2016 05:39:07
2F:推 sallylin1006: 已寄信sally开头 07/14 13:00
3F:推 ValeRay: 您好~已寄信,d开头 07/15 08:58
4F:推 nosleephow: 已经寄信给您了(how******@*****.com) 07/15 09:23
5F:推 RoadStar: 您好,已寄信(c开头),谢谢!! 07/15 12:10
※ 编辑: krystal97 (27.105.244.137), 07/15/2016 16:31:57