作者Nilo (Lolita)
看板translator
标题[幻想]巴别塔。
时间Sun Mar 29 16:24:15 2009
我不是一个译者,只是一个小高三生,我对翻译很有兴趣,甚至觉淂能从事
翻译的人,能力和付出的努力,不会比现在的医生和电机工程师要少的多,也比商人
还要厉害。
我有时候都会觉淂,为什麽台湾没有一个专职翻译的机构?身为一个海岛国家
若要拓展实力,强悍的外语能力当然是必要的,不然如何在外交事务上折冲尊俎?
日本有专业的翻译机构。
大陆有对外经贸大学,培养外语人才。
欧洲将翻译当作一项专业训练。
而台湾仅仅靠着两间翻译研究所支撑着,和几家专门剥削译者的翻译社支撑?
我想,这似乎不太公平。
有时候,我真希望有一大笔钱,在台湾某个地方建造一座巴别塔,吸纳台湾的翻译
人才,当作台湾翻译事业的里程碑。不过要盖这座塔一定会花很多钱,有钱盖这座塔的
大概不会是译者,而有心想盖的的人也应该凑不出什麽钱。
以上,一个人的幻想..不喜欢,我会自D。
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.10.14
1F:推 lassie:很好的想法啊,话说当初巴别塔的毁灭可是翻译的源起。 03/29 16:47
2F:→ lassie:又,有一家翻译社就叫作 Babel... 03/29 16:48
4F:推 sinker:很多学术界人士都在默默耕耘...而且研究所六间了.. 03/29 17:05
5F:推 lifegetter:有些译者很强悍的喔 XD 03/29 17:27
6F:推 JosephChen:台湾有专职机构阿 就是某些吃人够够的翻译社(愤) 03/29 17:57
7F:推 lassie:to beagle: 不是 babelfish 啦,是某家外国人开的翻译社 XD 03/29 20:44
8F:推 alalala:埃 如果当初没有巴别塔 我们也不用学外语学得这麽辛苦! 03/29 22:31
9F:推 ruralpen:babelfish是喜爱搭便车人士必备道具之一! 03/29 23:05
10F:推 TheRock:国内翻译业务的官方机构应该是国立编译馆,不过经费很少。 03/31 03:09
11F:→ TheRock:影响所及:翻译外国文献产能低下,学术词汇资料库错误百出 03/31 03:12