作者lifegetter (白浪)
看板translator
标题[心得] 异译异意
时间Sat Mar 14 02:47:34 2009
Slower vehicles should remain in the inside lanes
慢车应走外线道
The stock market reacted to the economic news and turned all red.
股市反映经济新闻而一片惨绿
She is a showgirl.
美国:不屑,她是歌舞女郎,风尘中打滚的
台湾:车展名模!
Visiting Professor 客座教授
美国:一年一聘的流浪教授,薪水低25%
台湾:一年一聘的大牌教授,薪水高至少40%
Private Institute of Technologies
美国:是MIT吗?
台湾:私立技术学院(还会用简称)
Jones, JD
美国:
"Oh, are you Dr. Jones?"
"Oh, no, no, no, no, no...'Mr.'"
台湾:坦然受之。
Jones, Ph.D.
美国:
"Oh, are you Dr. Jones? Which kind of doctor are you?"
"The professor kind; the kind that doesn't make that much money."
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 202.144.216.86
1F:→ beagle:每次看股市指数,都不习惯台湾与欧美相反的颜色... 03/14 02:50
※ 编辑: lifegetter 来自: 202.144.216.86 (03/14 02:52)
2F:→ beagle:ISE Sindex ==> 邪恶指数 03/14 02:51
3F:推 easysmart:谢谢绝地锺博士的文化整理 03/14 04:24
4F:推 willy:原来英文的inside lane是外线道! 03/14 11:05
5F:→ lifegetter:不过inside connection还是内线... XD 03/15 15:16
※ 编辑: lifegetter 来自: 210.240.249.200 (03/16 00:02)