作者beagle (红茶犬)
看板translator
标题[不知所云] Mae West (house)
时间Wed Mar 11 22:07:01 2009
A man in the house is worth two in the street.
-- Mae West
一夫在家胜过二夫在外。
-- 梅蕙丝
--
写「二鸟在林不如一鸟在手」可能会被水桶...
--
桃乐丝: 可是, 如果你没有头脑, 为什麽会说话?
稻草人: ㄝ, 我也不知... 但是有些人没有头脑也能说超~多话呢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.64.34
1F:推 jsb: 呃. . . 你写了耶. . . 03/11 22:27
2F:推 Herblay:我在想男人那玩意为何会被比喻成鸟 长得像吗... 03/11 23:19
3F:→ beagle:天命玄鸟, 降而生商? 03/11 23:24
4F:→ beagle:冯梦龙古今谭概:大学士万安老而阴痿,徽人倪进贤以药剂汤 03/11 23:36
5F:→ beagle:洗之,得为庶吉士,授御史。时人目为洗鸟御史。 03/11 23:36
6F:→ beagle:看起来明朝或更早以前就有这种说法, 考据起来可能很费工... 03/11 23:38
7F:→ lifegetter:卧龙、凤雏...咧马洗口以 03/12 00:26