作者ruralpen (ruralpen)
看板translator
标题Re: [论译] 英译中_more than cosmetic翻法
时间Sun Sep 21 17:53:29 2008
※ 引述《Ecidnac (Is it you?)》之铭言:
: ──────────────────────────────────────
: 涉及语言:英译中
: 议题主旨:论英国房贷振兴方案
: 原文背景:经济学人 Sep 4th 2008
: ──────────────────────────────────────
: 原 文:
: 标题:Not as wretched as the doomsters claim;
: but reviving the British economy will take time
: 内文:“THE nine most terrifying words in the English language”,
: Ronald Reagan is held to have said, “are: ‘I’m from the government
: and I’m here to help.’” If only Gordon Brown had listened.
: The prime minister’s plan, revealed on September 2nd, to keep
: Britain’s troubled £4 trillion ($7 trillion) housing market
: “moving forward” by advancing some £1.6 billion-worth of help to
: first-time buyers, purchasers of modest properties and homeowners struggling
: to meet their mortgage payments was never going to be more than cosmetic.
: In the event it mixed a few sensible ideas (faster help for those whose
: banks threaten to repossess their houses) with a few dotty ones
: (luring first-time buyers into a falling market). But the overall effect
: was minimal.
: 问者译文:
: 标题:虽没有像预言家所说的悲惨,但英国经济的复兴仍有漫漫长路要走
: 内文:据称前美国总统雷根曾说:「英语中最吓人的九个字是『我是从政府来帮忙的。』
: 」,但愿英国首相戈登布朗有听进去这段话。布朗在今年九月二日所颁布的一项计画
: 将不会只是用来装饰门面而已。该计画拟提拨价值160万英镑的预算给新手购屋者、
: 小额房地产交易、以及房贷偿还困难的屋主,期使陷入困境的英国4亿房屋市场向前推进。
: 此方案中提出数项合理措施,如:快速协助遭银行折回抵押房屋的民众;
: 但其中也有较不合理的措施,如:吸引新手买家进入景气低迷的房屋市场,
: 但总体而言的负面影响极小。
: 讨论议题:
: 1.想请问was not going to be more than cosmetic如何翻才通顺?
: 2.为了配合原文提到的"nice words"所以中文也凑了九个字不知是否有些牵强?
: 3.dotty与sensible对照来翻是不是有些奇怪?
: 4.整体流畅度(不好意思因为是新手翻得不好希望能获得前辈的批评指教)
: ──────────────────────────────────────
虽不如悲观人士所说的悲惨 但复兴英国经济仍待长期努力
据称前美国总统雷根曾说过:「英语中最吓人的九个字是:
『我是从政府来帮忙的 (I'm from the government and I'm here to help)』
。英国首相戈登布朗应该没听进去。布朗於九月二日揭露的一项方案,
预计提拨约160万英镑的预算协助购屋新手、小额房地产买家、
以及有房贷困难的屋主,期使市值四亿英镑而目前陷入困境的英国房市
能「继续前行」。这无疑是做做门面而已。此方案虽立意良好
(如协助民众房产免於遭银行扣押),但也将造成负面效应
(诱使新手在空头时进场)。不过整体而言,该方案造成的影响将十分微小。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.215.172
※ 编辑: ruralpen 来自: 220.131.215.172 (09/21 17:55)
1F:推 Ecidnac:非常谢谢你的指正:) 09/21 19:32
2F:推 leadingflame:那九个字可以说「我是政府派来帮忙的」吗?^^" 09/21 20:18