作者whynathalie (平凡人)
看板translator
标题翻译社可靠度
时间Fri Sep 19 16:41:49 2008
我先自我介绍一下:
我之前多多少少有帮老师翻译、有在非正式的状况下担任口译,也有接过半本书的翻译
(不过是帮家人忙居多),但自己主动去找翻译社的经验值算是零。
最近我的学业快告一段落,考虑到将来可能会先在家当soho族,所以最近认真的在考虑
当兼职翻译。这几天在贵版看到许多前人的经验,也在得到许多资讯。
刚好最近有个讨论串是在分享第一次接翻译的经验,所以我想顺便请问一下各位前辈,
当新手如我在104上面看到许多翻译公司在徵人的讯息时,我该怎麽辨别该公司对译者
好坏、可信度如何?(公司有网页的,我也有去做过功课,但实在看不出所以然)
尤其是我这几个月在104一直看到相同的公司在徵人,这是代表他们淘汰率很高,所以
一直没徵到他们理想的、还是译者离职率很高、亦或是这些公司需要很多译者ꄊ
我是不是该放手试一试,然後让经验培养自己对翻译社品质的敏锐度?
先谢谢各位先进!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 91.176.120.109
1F:推 hueymin:一直在徵的,不见得「现在」有缺人,有可能是储备人才而已 09/19 17:59
2F:→ hueymin:反正就多多应徵罗,有些公司的风评爬文可知,自己也可以试 09/19 18:00
3F:→ hueymin:试看,能签约的就尽量签约,要懂得保护自己的权益就是了 09/19 18:02
4F:→ raylauxes:建议至少有可以撑半年「以上」的存款跟基本的经验、人脉 09/19 19:01
5F:→ raylauxes:再开始做SOHO。 09/19 19:02
6F:推 hueymin:同意楼上,可以先从兼职开始,而且要先存一点钱 09/19 23:28
7F:→ whynathalie:谢谢各位的建议, 我应徵的公司可惜没有纪录 09/22 03:53