作者lambda (昴机に近付くな!)
看板translator
标题Re: [问题] 请问クレーム是什麽意思
时间Thu Feb 14 14:21:35 2008
※ 引述《tmr0218 (MISS早安)》之铭言:
: 我学过一点日文
: 男友这几天拿了几页的日文希望我可以帮他翻
: 但是有好多外来语喔 十分伤脑筋
: 字典又查不到 网路翻译机又会翻出非常怪的东西
: 有时碰碰运气输入日文然後搜寻 会刚刚好看到旁边的附注英文
: 但是有些就是找不到
: 希望有人可以告诉我这些字是什麽意思
: クレ-ム 我确定不是要翻成奶油 因这句是リ-ピタ-よりクレ-ム
claim 这应该是リピーター(repeater)吧
老主顾(重复消费的人)的意思
: ュ-ザビリティ.エンジにアリング 还有这是什麽意思呢 使用者?机械?
usability engineering
: バラレル 最後是这个 我找到了网页上有很多这个字 可是都没有这个字的英文
确定不是パラレル?
: 最後想请问有没有哪个网路翻译机.可以翻出比较多的外来语的阿....
http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=zh
仅供参考
而且你得把字打对才行....
: 感谢回答~
: PS.我的日文真的很弱 不要笑我唷....
--
人生苦短 恋爱吧 少女
趁着唇瓣的朱红未褪
趁着澎湃的热情未凉
只因青春岁月 余日无多
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.193.237
1F:推 tmr0218:你好厉害喔 我检查了一下 真的是パラレル耶 感谢你!! 02/14 14:47
2F:推 ozon:クレーム也有可能是 抱怨 怨言 02/17 23:16
3F:推 jimmieee:还有消费者对厂商的索赔行为也适用 02/19 01:37