作者coffen (心想事成)
看板translator
标题[情报] 自我介绍...比业余还业余的翻译者
时间Thu Jan 20 15:19:12 2005
某国立大学研究所毕ing
英翻中
我英文其实很破,只是理解力还不错、作文能力ok的关系,
所以大部分的时候翻译东西还不算辛苦。
大学的时候跟网友玩英诗中译,算是最早的翻译经验。
研究所的时候常帮在职班的同学读paper写报告也是一种练习吧。
後来到某中央机关打工,常被长官丢翻译工作。
主要是翻译一些联合国的出版品,
(英国人写的和其他国家写的艰难度差好多,不过我也慢慢习惯了)
还有一些hot issues
联合国的文件就是印成政令宣传小手册之类的,
那hot issue的翻译就会变成长官挂名在报纸或杂志上发表的东西。
(勉强把自己牵扯上翻译的生产力)
(不过不论我下班花多少时间工作,这都算是义工的一部份)
目前计画准备博班考试,
跟朋友说打算成立一个club帮在职班同学读paper、写报告。一边也算帮自己念书。
因为以前修课范围蛮广的,所以大概社会科学院和农学院的领域都可以试试看吧。
(农学院里太理工的也不行)
以上,
请多多指教~~
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.234.110
※ 编辑: coffen 来自: 140.112.234.110 (01/20 15:22)
1F:→ masaki70:只是希望下次您能给大家看看你的翻法 211.21.158.104 01/20
2F:→ masaki70:大家才比较容易回应吧 211.21.158.104 01/20