作者blur1228 (blur)
站内interpreter
标题Re: [资讯]有人有上过口译or笔译训练班吗?
时间Thu Mar 6 00:14:26 2008
※ 引述《insuline28》之铭言:
: 作者: insuline28 (曼秀雷敦) 看板: NIHONGO
: 标题: [资讯]有人有上过口译or笔译训练班吗?
: 时间: Tue Mar 4 21:26:39 2008
: 之前在日文版版上问了一次增加口笔译实力的方法
: 不过反应不是很热烈
: 可能是高手们都各有一套独门的练习方式吧...
: 在几经思考下 决定去参加笔译或口译班学习
: 看了一下 学费都爆爆爆 贵的 都要两三万!!> <
: 我想请问有人上过大学推广部的口笔译训练班吗?
: 觉得如何呢?
: 我知道文大 师大有开 笔译班
: 文大 辅大有开 口译班
: 还请上过的先进们不吝分享心得喔
: 谢谢
: ※ 编辑: insuline28 来自: 218.166.217.85 (03/04 21:29)
我上过文化笔译班 60各小时 20天课
每天上的人都不太一样 像大锅炒 每天讲一点 讲一点
有些翻译书的作者都有在那上课 像朱学恒 罗雅萱
陈彦豪 蒋希敏 大学研究所老师在那兼课
进修推广部的性质 有点像上通识课的感觉
就是不会逼你学 像听演讲一样
他会跟你讲方法 翻译市场简介
分享她们翻译书籍的心得 出作业 想不想写随你便吧
当然老话一句 想不想学是自己的事
如果想学精的话
就如有本事考进辅大 师大 彰师 高科的翻译所
都有资格考让你有苦读的动力
因为没过就毕不了业流泪
我看中国生产力中心 有在训练口译老师的班
他门槛很高的样子 感觉有在盯人学习的课
http://cpc.tw/Train/Content.aspx?ProID=T24668
总之文化我感觉比较入门层级
有兴趣翻译工作又有钱时间的话去听听也不错
毕竟大学的翻译课大多是没做过翻译的老师讲课
文学博士 语言学博士讲翻译 就是没实际例子 实务经验
讲起来不生动 好像也不太信服人
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.160.41
1F:推 rossanna124:这个感觉似乎不错耶!!但不知道值不值得四万块! 03/07 19:41
2F:推 nyanko:他们不是在训练口译老师~是口译师...^^" 03/07 19:52
3F:推 rossanna124:之前参加过聚会又潜水了好一阵子...回来还是很心虚T T 03/07 20:11