作者lovedenmark (迈向专业口笔译员)
看板interpreter
标题[口译] 口译还是需要专业人事
时间Mon Dec 17 20:01:24 2007
今天去自由广场(前中正纪念堂)参加两厅院举办的法国阳光剧团记者会,
会中请淡大法文系的粱蓉老师做法文口译,
会议进行中,已经听到後方稀稀疏疏在说..ㄝㄝ好像没翻到啥....
会议进行到一半,两厅院董事长忽然拿起麦克风说:
『补充一下,刚刚讲者说...blalbalbla』。
两厅院算是有气质了,\之前中美洲有一场同步口译,主持人直接说:
『刚刚口译没翻到...blablablabla』
做口译,一定会漏一些讯息,但事这两场漏得太严重了....
所以...
走开,让专业的来~~~哈
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.89.107
1F:推 romleonard:又是个 老师 = 口译老师 的例子啊.... 12/17 23:35
2F:推 TheRock:请问,文章标题要不要修改一下?专业人事? A_A"a 12/18 08:39
3F:推 himesama:推楼上 标题让这篇文章扣分 12/22 11:09